Английский - русский
Перевод слова Cadastral
Вариант перевода Кадастра

Примеры в контексте "Cadastral - Кадастра"

Все варианты переводов "Cadastral":
Примеры: Cadastral - Кадастра
But cadastral updating of topics is free for the different authorities. Изменение же сюжетов в рамках кадастра является бесплатным для различных органов.
A draft cadastral template was prepared and revised with inputs from member nations. При участии государств-членов был также подготовлен и рассмотрен проект типового кадастра.
The cadastral reconstruction project enjoys the support of foreign donors, but institutional and legal steps have to be taken to ensure further progress, including in regard to the registration of apartments. Проект восстановления кадастра пользуется поддержкой международных доноров, однако для обеспечения дальнейшего прогресса необходимо принять институциональные и правовые меры, в том числе в отношении регистрации квартир.
In 1995 - 1999 the Government of Switzerland financed a pilot project in the Moscow area to help develop digital mapping technologies for cadastral purposes. В 1995-1999 годах правительство Швейцарии профинансировало пилотный проект в Московской области в целях содействия разработке цифровых картографических технологий для целей кадастра.
Recognizing also the many land titling, cadastral and land administration projects being undertaken by member nations, Признавая также, что государства-члены осуществляют большое число проектов в области установления права на землевладение, кадастра и управления землепользованием,
Need to justify cadastral and land administration infrastructures and reform in support of sustainable development; необходимость обоснования целесообразности инфраструктур и реформ кадастра и управления землепользованием в поддержку устойчивого развития;
Can senior officials (e.g. the registrar) be held personally liable for negligence or failure to detect errors in cadastral or land book data? Могут ли старшие должностные лица (например, регистратор) быть привлечены к ответственности за небрежность или необнаружение ошибок в данных кадастра или поземельной книги?
The realization of the national cadastral project, which is aimed at creating informational support and the necessary conditions for the development of urban and rural areas, also constitutes an eloquent example of the implementation of the Habitat Agenda. Реализация проекта по составлению национального кадастра в целях создания информационной поддержки и необходимых условий для развития городских и сельских районов является еще одним красноречивым примером осуществления положений Повестки дня Хабитат.
(a) Overviewed recent cadastral and land administration activities of the United Nations Regional Cartographic Conferences for Asia and the Pacific and PCGIAP to date: а) сделал обзор деятельности в области кадастра и управления землепользованием Региональных картографических конференций Организации Объединенных Наций для азиатско-тихоокеанского региона и ПКИСАТР за последний период и до настоящего времени:
The Law on State Land Cadastre, Land Monitoring and Land Use Organization regulates the organization and management of the field of land cadastral, monitoring of lands and land use organization within a unified land fund of Azerbaijan. Закон об организации государственного земельного кадастра, земельного мониторинга и землепользования регулирует организацию и работу органа, ответственного за ведение земельного кадастра, земельный мониторинг и землепользование в рамках объединенного земельного фонда Азербайджана.
The Kosovo Cadastral Agency is only one of several participants in the land administration sector. Служба кадастра Косово является в секторе управления земельными ресурсами лишь одним из нескольких участников.
Cadastral survey anachronisms prevent the process from being transparent and encourage influence peddling. Устаревшие методы составления кадастра не способствуют транспарентности этого процесса и порождают коррупцию.
The Swedesurvey project "Establishment of as modern land cadastral system in Tajikistan", supported by the Swedish International Development Cooperation Agency will enable Goskomzem to switch to a modern land register in the near future. Проект Swedservey «Установление современной системы земельного кадастра в Таджикистане» при поддержке Шведского агентства по международному сотрудничеству позволит в ближайшем будущем Госкомитету перейти на современный кадастр.
"Land registry" means the agency/agencies with responsibility for the registration/recording of title, ownership, mortgages/charges/hypothecs, surveys (if appropriate) and boundary mapping and includes Registry of Deeds or the national cadastral agency, as appropriate. "Земельный реестр" означает учреждение/учреждения, отвечающие за регистрацию/оформление титулов, прав собственности, залога обременений/ипотеки, съемку (в случае необходимости) и определение границ, и включает, в надлежащих случаях, службу регистрации актов и сделок или управление национального кадастра.
It has been proposed to transfer the land registration function to the Ministry of Justice, while leaving the cadastral function with SDLM. Предлагалось передать функцию регистрации земель министерству юстиции, оставив при этом ведение кадастра в компетенции ГДУЗР.
Its institutions and enterprises also have contracts with the Federal Land Cadastre Service to produce large-scale cadastral maps. Эти институты и организации взаимодействуют с Федеральной службой земельного кадастра России при составлении крупномасштабных земельных кадастровых карт.
The Federal Land Cadastre Service carries out cadastral valuation of land through contracts with accredited public and private companies. Федеральная служба земельного кадастра проводит кадастровую оценку земель на основе контрактов с уполномоченными государственными и частными компаниями.
The quality of maps is inadequate for creating digital cadastral maps as the basis for a modern multi-purpose cadastre. Качество карт является недостаточно высоким для создания цифровых кадастровых карт как основы современного многоцелевого кадастра.
The reconstruction of the cadastre has started in 25 cadastral zones with the support of the World Bank. При содействии Всемирного банка было начато восстановление кадастра в 25 кадастровых зонах.
Article 2 states that it is the competent authority in cadastral matters and its aim is to establish, maintain and update the national property register. Кроме того, согласно статье 2 РИК является полномочным органом в кадастровых вопросах и имеет своей целью создание, ведение и обновление национального кадастра.
The concept of land objects with different topics as a basic cadastral unit might be useful for promoting the wider context and addressing the service demands of the cadastre. Концепция земельных объектов с различными сюжетами в качестве базовой кадастровой единицы измерения может быть полезной для дальнейшего расширения сферы охвата и удовлетворения спроса на услуги кадастра.
The cadastral side will concentrate on developing the unified real property cadastre, which will contain data on both land parcels and the improvements attached to them. В кадастровой части предусматривается создание единого кадастра недвижимости, который будет содержать сведения как о земельных участках, так и о связанных с ними улучшениях.
The independent expert's predecessors stressed this point, including Mr. Louis Joinet, in his report to the Commission on Human Rights, which had proposed the creation of a commission for cadastral reform in cooperation with the international community. Этот аспект особо выделяли и предшественники независимого эксперта, в частности г-н Луи Жуане, который в своем докладе Комиссии по правам человека предложил создать комиссию по проведению реформы земельного кадастра в сотрудничестве с международным сообществом.
Furthermore, a pilot project dealing with data integration, data exchange standards, methods for scrutinizing land cadastre and cadastral maps, the creation of an archiving system and an address register was established at the Trakai Client Service Bureau. Кроме того, в Тракайском бюро обслуживания клиентов начат пилотный проект, посвященный интеграции данных, стандартам обмена данными, методам проверки земельного кадастра и кадастровых планов, созданию системы архивирования и регистра адресов.
In addition, and within the context of demobilization, UNDP provided agricultural assistance to war veterans in areas that had already been mapped and surveyed by the cadastral survey project. Кроме того, в контексте демобилизации ПРООН оказывала сельскохозяйственную помощь ветеранам войны в районах, где уже составлены карты и проведена съемка в рамках проекта составления кадастра.