| Said the Cabal had hijacked Keen. | Сказал, что КАБАЛ похитил Кин. |
| This Wendigo, if he doesn't work for the Cabal, who does he work for? | Если этот Вендиго работает не на КАБАЛ, то на кого? |
| Has resulted in catastrophic damage To the cabal's finances. | нанесло катастрофический ущерб финансированию КАБАЛ. |
| Laurel Hitchin is in the Cabal. | Лорен Хитчин работает на КАБАЛ. |
| Thanks to your desire to protect Charlene, we're presented with a unique opportunity to find out what the Cabal is up to. | Благодаря твоему рвению защитить Шарлин, нам предоставилась уникальная возможность выяснить планы КАБАЛ. |
| The cabal supposedly died out in the 19th century, but they didn't. | Общество предположительно исчезло около 1900 года, но как оказалось, |
| Who says you weren't born with these gifts, that this cabal simply found you and forced you to kill for them? | Кто сказал, что вы не были рождены с этим даром, Что Общество просто нашло вас и заставило убивать ради них? |
| The Cabal, how do we find them? | Общество, как нам найти их? |
| She has been brainwashed to think this cabal is all-powerful. | Ей промыли мозги и заставили верить, что Общество всемогуще. |
| I've seen this before with those the Cabal claim as their own. | Я уже видел тех, кого Общество сделало своей собственностью, |
| In the middle of the tour, drummer Daniel Cabal left the band. | В середине тура, барабанщик Даниэль Кабаль покинул группу. |
| For example, he repopulates the real Cabal Ministry with fictional characters. | Например, он заново заселяет Министерство КАБАЛЬ выдуманными персонажами. |
| However, Stephenson alters details such as the members of the Cabal ministry, the historical cabinet of Charles II of England, to facilitate the incorporation of his fictional characters. | Однако детали, такие как члены министерства КАБАЛЬ, исторического кабинета Карла II в Англии, были изменены, чтобы облегчить включение его вымышленных персонажей. |
| The authors of the communication, dated 6 July 2001, are Carlos Cabal, currently residing in Mexico, and Marco Pasini Bertran ("Pasini"), currently under detention in Port Philip maximum security prison awaiting extradition to Mexico. | Авторами сообщения от 6 июля 2001 года являются Карлос Кабаль, проживающий в настоящее время в Мексике, и Марко Пасини Бертран ("Пасини"), находящийся в настоящее время в тюрьме особо строгого режима "Порт Филип" в ожидании выдачи Мексике. |
| It supports its argument by referring to the final report of HREOC, which stated, inter alia, that "Mr. Cabal has made in excess of 2,600 telephone calls and Mr. Pasini has made in excess of 1,600 telephone calls." | В поддержку своих договоров оно ссылается на заключительный доклад КПЧРВ, в котором, в частности, говорится, что "г-н Кабаль сделал свыше 2600 телефонных звонков, а г-н Пасини сделал более 1600 телефонных звонков"17. |
| I thought you were the Cabal's most loyal soldier. | Я думал, ты самый лояльный солдат Кабала. |
| After Captain America gets Doctor Doom into Avengers Tower, Dracula and the rest of the Cabal retreats. | После того, как Капитан Америка получает «Доктора Дума» в Башню Мстителей, Дракулу и остальные отступления Кабала. |
| In conformity with article 21 of its methods of work, the Working Group examined the request for a review and decided to confirm its Opinion that the detention of Carlos Cabal Peniche and Marcos Pasini Bertran was not arbitrary. | В соответствии со статьей 21 своих методов работы Рабочая группа изучила просьбу относительно пересмотра и приняла решение подтвердить свое мнение о том, что задержание Карлоса Кабала Пенише и Маркоса Пазини Бертрана не было произвольным. |
| When Iron Man used one of his remote-controlled devices to show that the device would've had the portal destroy the Cabal members, Dracula was shocked at this discovery. | Когда Железный человек использовал одно из своих устройств с дистанционным управлением, чтобы показать, что устройство будет иметь портал, разрушающий членов Кабала, Дракула был потрясен этим открытием. |
| They're abominations caused by the Cabal's recklessness! | Эта мерзость, вызвана к жизни безответственностью Кабала. |
| It seems we finally have the means to capture the rest of the cabal. | Похоже, у нас наконец-то есть возможность схватить остальных интриганов. |
| Daniel, not only is Dr. Wilkes a good man, he is the centerpiece for the case we're building against Isodyne, Whitney Frost, and that Arena social cabal. | Дэниел, доктор Уилкс не просто хороший человек, он центральный элемент, того дела против Изодин, Уитни Фрост, и той кучки светских интриганов, что зовется Ареной. |
| You can't have an evil cabal without the queen of con. | Зловещая интрига не удастся без королевы афер. |
| And the origin is nothing else but that they - the initial cabal of priests- they were all in contact with extraterrestrials, and that's why they were revered. | И происхождение не ничто иное кроме этого они... начальная буква интрига священников... они были всеми в контакте с инопланетянин, и именно поэтому они уважались. |
| No, Johnny and I did do some serious damage to the Cabal after... | Нет, я и Джонни нанесли Кабалу серьезный урон после... |
| Thanos is freed by Namor and was among the villains that joined his Cabal to destroy other worlds. | Танос освобожден Нэмором и был среди злодеев, которые присоединились к его Кабалу, чтобы уничтожить другие миры. |
| In the episode "The Final Showdown," Dracula joins the Cabal into helping the Avengers fight Cosmic Skull. | В серии «Финальная демонстрация» Дракула присоединяется к Кабалу, помогая Мстителям сражаться с Космическим Черепом. |
| On 26 October 2000, in the exercise yard, two prisoners signalled that they wished to speak to Cabal and approached him. | 26 октября 2000 года в прогулочном дворе двое заключенных подошли к Кабалу и сказали, что они хотят поговорить с ним. |
| One factor is the still prevailing myth that Argentina is a rich country, or would be, if it weren't for a cabal of corrupt politicians, greedy local businessmen, and international financiers who have robbed the place blind. | Один из факторов - это до сих пор бытующий миф о том, что Аргентина является богатой страной, или могла бы быть, если бы не попала в кабалу коррумпированных политиков, жадных местных бизнесменов и международных финансистов, беззастенчиво грабивших страну. |
| You and I could give the cabal - | Ты и я могли бы дать Обществу... |
| There must be something about this Project Montana the Cabal needs. | Должно быть что-то в проекте монтана что нужно Обществу. |
| I still don't know why the Cabal would want an old file like this. | Я все еще не знаю, зачем Обществу могут понадобиться такие старые файлы. |
| Assuming the other five test subjects are the same, what does the Cabal want with them? | При условии, что остальные пять подопытных такие же, что от них нужно Обществу? |
| Pass the same message on to the Cabal. | Передай то же самое Обществу. |
| They acted on behalf of a cabal of international business interests intent on acquiring alien technology for their own profit. | Они действовали от имени заговорщиков из международных деловых кругов, намереваясь получить инопланетную технологию для собственной выгоды. |
| You're hunting for a cabal hell-bent on bringing the world to its knees, the same people who turned Carly against her country, turned me against her, who broke everything good in me? | Вы выслеживаете заговорщиков одержимых идеей поставить мир на колоне, те же люди, которые заставили Карли предать свою страну, настроили меня против нее, которые уничтожили во мне все хорошее? |
| She used a spell to peer into the future and witnessed the formation of the Cabal. | Она использовала заклинание, чтобы заглянуть в будущее и стала свидетельницей формирования Заговорщиков. |
| The working methods, decision-making procedures and means of information relating to those decisions must be thoroughly examined from the standpoint of a council, not a cabal. | Методы работы, процедуры принятия решений и средства доступа к информации, касающейся этих решений, должны тщательно рассматриваться не с точки зрения группы заговорщиков, а с точки зрения совещательного органа. |
| Little Kent cabal... such a selective group, aren't you? | Кенты - маленькая группа заговорщиков... Избранная группа, не так ли? |