Английский - русский
Перевод слова Bypassing

Перевод bypassing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обход (примеров 85)
One of the TV channels was closed down by executive decision (for allegedly fuelling religious tensions) bypassing the established regulatory bodies. Один из телевизионных каналов был закрыт по решению исполнительной власти (как заявлялось, за разжигание религиозной вражды) в обход созданных органов регулирования.
Long after its initial release, the Pipe Mania concept re-emerged as a minigame representing hacking or security system bypassing in larger video games. Спустя продолжительное время после своего первого релиза принцип Pipe Mania нашёл применение в мини-играх, представляющих взлом или обход систем безопасности в более крупных компьютерных играх.
By implicitly bypassing the UN, and dividing the world into two armed camps, the League of Democracies would increase the danger of war. Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
He concluded that friction had developed between certain States and NGOs because of a trend by some donors to give money directly to NGOs, bypassing States. В заключение он сказал, что между некоторыми государствами и НПО возникли трения, поскольку некоторые доноры предоставляют средства непосредственно НПО в обход государств.
Lack of predictability and volatility, conditionality, a heavy focus on particular diseases, and at times bypassing governments, were cited as some of the key challenges. Отсутствие прогнозируемости и нестабильность, обусловленность кредитов, сильный акцент на конкретных заболеваниях и временами стремление идти в обход правительств были упомянуты как некоторые из основных проблем.
Больше примеров...
Минуя (примеров 34)
Epic aims to release a storefront for Android devices, bypassing the Google Play Store, where it will similarly only take a 12% cut compared to Google's 30%. Epic стремится выпустить витрину для устройств Android, минуя Google Play Store, где аналогичным образом она сократится всего на 12 % по сравнению с 30 % в Google.
Hence, he could have only signed it in his personal capacity, and the fact that the letter was directly forwarded to you, bypassing the Ministry of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina, in violation of established procedure, substantiates this assertion. Следовательно, он мог подписать это письмо только в своем личном качестве, и тот факт, что письмо было направлено непосредственно на Ваше имя, минуя министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины в нарушение установленной процедуры, лишь подтверждает это утверждение.
In this case, data is transferred directly between clients bypassing the server, which makes it possible to save network resources. При этом данные передаются между клиентами напрямую, минуя сервер, тем самым достигается экономия ресурсов сети.
In certain cases, the cost of bringing new staff to New York is prohibitive, and it is more cost-effective to have them commence in the field, bypassing New York and the induction phase there. В некоторых случаях затраты, связанные с направлением на учебу в Нью-Йорк новых сотрудников, являются слишком большими и с точки зрения экономии средств им целесообразнее приступать к выполнению своих обязанностей на местах, минуя Нью-Йорк и прохождение там ознакомительного этапа.
Some countries, acting on purely political motives, were intent on bypassing the Council in that manner. Некоторые страны настойчиво хотят сохранить практику инициирования страновых резолюций, минуя Совет по правам человека, исходя при этом из сугубо политических мотивов.
Больше примеров...
Обойти (примеров 18)
This block has been damaging for multilateralism inside the United Nations and has encouraged some to consider bypassing traditional institutions in order to try to make quick progress on an FMCT. Такие препятствия наносят ущерб системе многосторонних отношений внутри Организации Объединенных Наций и вдохновляют некоторых на рассмотрение возможности обойти традиционные институты, чтобы попытаться добиться в отношении ДЗПРМ быстрого прогресса.
Being fully motorised, it used its mobility to outmanoeuvre the Partisans, bypassing their main defensive positions to the west, with the Cossack pioneers playing an important role in keeping the column moving. Будучи оснащённой автотранспортом, колонна сумела обойти основные оборонительные позиции партизан на западе, а казачьи части, выполнявшие обязанности сапёрных подразделений, сыграли важную роль в продвижении колонны.
It has the potential to foster economic and social progress, but it also risks bypassing or marginalizing countries that already lag behind in technological innovations. Ее применение способно содействовать экономическому и социальному прогрессу, но в то же время существует риск, что она может обойти стороной или привести к маргинализации стран, которые уже отстают в области внедрения технологических новшеств.
Bypassing them will take hours. Чтобы обойти их, потребуются часы.
It would also take half an hour to fill out a fairly complex form, which would tend to encourage users to find ways of bypassing the security. Но поскольку заполнение сложной формы будет занимать около получаса, у пользователей такой системы непременно возникнет желание обойти навязчивую защиту.
Больше примеров...
Обходя (примеров 16)
Many travelers used the new highway, bypassing Delta Junction. Многие путешественники стали использовать новое шоссе, обходя Делта-Джанкшен.
The dwelling Nikta is located in chasm Tartar; there meet Nikta and Day, replacing each other and alternately, bypassing the ground. Жилище Никты расположено в бездне Тартара; там встречаются Никта и День, сменяя друг друга и попеременно, обходя землю.
They moved from the east, bypassing main towns, including Abéché, until they clashed with FANT troops at Massaguet, 50 km north-east of N'Djamena. Двигаясь с востока и обходя крупные города, включая Абече, они достигли района Массаге, в 50 км северо-восточнее Ндажмены, где произошло их столкновение с войсками Национальных вооруженных сил Чада.
On the eastern end of the island 3/6's L Company continued to advance, bypassing pockets of resistance and leaving them to be cleared out by tanks, engineers and air support. На востоке острова З-й батальон 6-го полка продолжил своё продвижение, обходя очаги сопротивления и оставляя их для танков, военных инженеров и авиации.
Producers are also engaging in direct sales to consumers through on-line retailing, bypassing retailers. Производители также осуществляют непосредственные продажи своей продукции потребителям с использованием онлайновых технологий, обходя тем самым предприятия розничной торговли.
Больше примеров...
Обходить (примеров 8)
The splitting of requisitions allowed bypassing of the normal procurement procedures and scrutiny by the committees on contracts. Дробление заявок позволяло обходить обычные процедуры закупок и строгий контроль со стороны комитетов по контрактам.
Indians love honking and bypassing the system. Индийцы любят сигналить и обходить систему.
In such cases the attacking enemy enjoys significant advantages in selecting overall tactics (bypassing the minefield or clearing it) and in the tactical disposition of forces and assets, in deploying demining equipment and in carrying out other countermeasures. При этом наступающий противник получает значительные преимущества в выборе тактики действий в целом (обходить минное поле или разминировать его) и тактического построения своих сил и средств, в развертывании оборудования для разминирования и в проведении других мероприятий противодействия.
For instance, we do not find any proven advantage in bypassing or sidelining regional groups. Например, мы не усматриваем какого-то доказанного преимущества в том, чтобы обходить или оттеснять региональные группы.
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test. Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
Больше примеров...
В обход (примеров 76)
One of the TV channels was closed down by executive decision (for allegedly fuelling religious tensions) bypassing the established regulatory bodies. Один из телевизионных каналов был закрыт по решению исполнительной власти (как заявлялось, за разжигание религиозной вражды) в обход созданных органов регулирования.
While the actions of the North Atlantic Treaty Organization had many accomplishments, bypassing the Security Council to launch a military intervention was a deeply troubling precedent. Хотя действия Организации Североатлантического договора принесли немало положительных результатов, начало военной интервенции в обход Совета Безопасности создало прецедент, вызывающий глубокое беспокойство.
Lack of predictability and volatility, conditionality, a heavy focus on particular diseases, and at times bypassing governments, were cited as some of the key challenges. Отсутствие прогнозируемости и нестабильность, обусловленность кредитов, сильный акцент на конкретных заболеваниях и временами стремление идти в обход правительств были упомянуты как некоторые из основных проблем.
The absence of comprehensive regulatory frameworks and the bypassing of existing institutional mechanisms, even if underdeveloped, contributed significantly to the emergence and growth of the crisis. Отсутствие всеобъемлющей нормативной базы и попытка действовать в обход существующих институциональных механизмов, пусть даже и недостаточно развитых, в значительной степени способствовали возникновению и разрастанию кризиса.
The search for a generally acceptable and viable formula to improve the Council's composition and work while preserving and enhancing its effectiveness has acquired particular importance with regard to situations where there is resort to unilateral use of force, bypassing the Council. В условиях, когда проявляются рецидивы одностороннего применения силы в обход Совета Безопасности, особую актуальность приобретает поиск общеприемлемой и жизнеспособной формулы совершенствования структуры и деятельности Совета при сохранении и повышении эффективности этого органа.
Больше примеров...
Миновать (примеров 1)
Больше примеров...
Обходят стороной (примеров 2)
This still has to come mostly from official sources as private capital flows are largely bypassing Africa. Эти ресурсы по-прежнему должны выделяться главным образом из официальных источников, поскольку потоки частного капитала в значительной мере обходят стороной африканские страны.
The financial and social benefits of natural resource exploitation are, however, increasingly bypassing people in producing countries. Однако финансовые и социальные выгоды эксплуатации природных ресурсов все больше обходят стороной население стран-производителей.
Больше примеров...