The Action Plan and draft for the updated bylaw was developed as well. |
Были также разработаны план действий и проект обновленного подзаконного акта. |
Following the issuance of the Bylaw on the implementation of the said Law in the Official Gazette on 20 October 2004, damage assessment and compensation committees were established. |
После опубликования подзаконного акта об имплементации вышеуказанного закона в Официальном вестнике 20 октября 2004 года были учреждены комитеты по оценке ущерба и выплате компенсации. |
According to Article 20 of the Bylaw, applications for access to information shall be responded to within 15 business days. |
Согласно статье 20 этого подзаконного акта ответы на ходатайства о предоставлении доступа к информации должны даваться в течение пятнадцати рабочих дней. |
(b) The adoption of the Bylaw on the Protection of Trafficking Victims attached to the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum in July 2004 and the adoption by the Council of Ministers of a National Plan of Action to combat trafficking in 2001; |
Ь) принятие подзаконного акта о защите жертв торговли людьми, утвержденного в июле 2004 года в качестве приложения к Закону о передвижении и пребывании иностранцев и убежище, а также принятие советом министров в 2001 году национального плана действий по борьбе с торговлей людьми; |