Английский - русский
Перевод слова Butt
Вариант перевода Вмешиваться

Примеры в контексте "Butt - Вмешиваться"

Примеры: Butt - Вмешиваться
I don't want to butt in, dear. Я не хочу вмешиваться, дорогая.
And, Kevin, listen, honestly, I'm not trying to butt in. И, Кевин, послушай, честно говоря, я не пытаюсь вмешиваться.
I'm so sorry to butt in and at such a delicate moment. Мне неловко вмешиваться в столь деликатный момент.
Please feel free to butt in, Jim. Пожалуйста, Джим, можешь вмешиваться в разговор, когда захочешь.
Mammy... as I said, we all need to just butt out. Мамуль... пойми, иногда лучше не вмешиваться.
Didn't mean to butt in like that. Я не хотела вот так вмешиваться.
You two both start acting like you're related and I'll butt out. Если вы двое будете работать сообща, тогда я не буду вмешиваться.
Who are you to butt in like head of the tenants committee? Кто ты такая, чтобы вмешиваться, глава жилищного комитета?
The point is that annie is our daughter, And you had no right to butt in. Дело в том, что Энни наша дочь, и у тебя нет права вмешиваться.
Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady. Послушай, Джерри, я не хочу вмешиваться, но я заметил некоторые признаки в этой молодой даме.
Who are you to butt in, Ahjumma? Кто вы такая, чтобы вмешиваться?
Hey, I don't mean to butt in here, but I will not stand idly by, while you trash talk the apple butter parade. Эй, я не хотел вмешиваться, но я не буду стоять и молчать, пока тут поносят парад яблочного повидла.
Who told you to butt in, jackass? Кто дал тебе право вмешиваться, ослина?
After Dad asked you to butt out? После того, как папа просил не вмешиваться?
Could you butt out of my business! Может хватит вмешиваться в мои дела?
I'm trying not to butt in, but how can I not worry? Я стараюсь не вмешиваться, но как я могу не волноваться?
Hey, not to butt in, but if Angela and I have learned anything from my being in this chair, it's that a person can't possibly know what you're thinking unless you tell them. Не хочу вмешиваться, после того как я оказался в этом кресле, мы с Анджелой поняли, никто не знает, что ты хочешь, пока ты сам ему это не скажешь.
I don't mean to butt in fellas, but with this you can have anything you want and never have to set foot off this boat Не хочу вмешиваться, ребята, но... с вашим талантом вы сможете иметь все что захотите, даже не покидая корабля.
You can't butt in here! Ты не можешь вмешиваться.
Leslie needs to butt out. Лесли нужно прекратить вмешиваться.
Look, if you butt in, you're gonna make things more awkward than it already is, all right? Слушай, если ты начнёшь вмешиваться, то только сделаешь ситуацию ещё невыносимее, чем она уже есть, понимаешь?
I don't want to butt in, but, um, can I at least ask how he took it? Я не хочу опять вмешиваться в это, но можно по крайней мере я спрошу, как он это воспринял?
to butt out of their lives. не вмешиваться в их жизнь.
And third, he told his boss, Geoff Tudhope, that he had to butt out, because he knew how disruptive power can be. И в-третьих, он запретил своему боссу, Джеффу Тадхоупу, вмешиваться в работу, потому что знал, как разрушительна бывает власть.