| I don't want to butt in, dear. | Я не хочу вмешиваться, дорогая. |
| And, Kevin, listen, honestly, I'm not trying to butt in. | И, Кевин, послушай, честно говоря, я не пытаюсь вмешиваться. |
| I'm so sorry to butt in and at such a delicate moment. | Мне неловко вмешиваться в столь деликатный момент. |
| Please feel free to butt in, Jim. | Пожалуйста, Джим, можешь вмешиваться в разговор, когда захочешь. |
| Mammy... as I said, we all need to just butt out. | Мамуль... пойми, иногда лучше не вмешиваться. |
| Didn't mean to butt in like that. | Я не хотела вот так вмешиваться. |
| You two both start acting like you're related and I'll butt out. | Если вы двое будете работать сообща, тогда я не буду вмешиваться. |
| Who are you to butt in like head of the tenants committee? | Кто ты такая, чтобы вмешиваться, глава жилищного комитета? |
| The point is that annie is our daughter, And you had no right to butt in. | Дело в том, что Энни наша дочь, и у тебя нет права вмешиваться. |
| Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady. | Послушай, Джерри, я не хочу вмешиваться, но я заметил некоторые признаки в этой молодой даме. |
| Who are you to butt in, Ahjumma? | Кто вы такая, чтобы вмешиваться? |
| Hey, I don't mean to butt in here, but I will not stand idly by, while you trash talk the apple butter parade. | Эй, я не хотел вмешиваться, но я не буду стоять и молчать, пока тут поносят парад яблочного повидла. |
| Who told you to butt in, jackass? | Кто дал тебе право вмешиваться, ослина? |
| After Dad asked you to butt out? | После того, как папа просил не вмешиваться? |
| Could you butt out of my business! | Может хватит вмешиваться в мои дела? |
| I'm trying not to butt in, but how can I not worry? | Я стараюсь не вмешиваться, но как я могу не волноваться? |
| Hey, not to butt in, but if Angela and I have learned anything from my being in this chair, it's that a person can't possibly know what you're thinking unless you tell them. | Не хочу вмешиваться, после того как я оказался в этом кресле, мы с Анджелой поняли, никто не знает, что ты хочешь, пока ты сам ему это не скажешь. |
| I don't mean to butt in fellas, but with this you can have anything you want and never have to set foot off this boat | Не хочу вмешиваться, ребята, но... с вашим талантом вы сможете иметь все что захотите, даже не покидая корабля. |
| You can't butt in here! | Ты не можешь вмешиваться. |
| Leslie needs to butt out. | Лесли нужно прекратить вмешиваться. |
| Look, if you butt in, you're gonna make things more awkward than it already is, all right? | Слушай, если ты начнёшь вмешиваться, то только сделаешь ситуацию ещё невыносимее, чем она уже есть, понимаешь? |
| I don't want to butt in, but, um, can I at least ask how he took it? | Я не хочу опять вмешиваться в это, но можно по крайней мере я спрошу, как он это воспринял? |
| to butt out of their lives. | не вмешиваться в их жизнь. |
| And third, he told his boss, Geoff Tudhope, that he had to butt out, because he knew how disruptive power can be. | И в-третьих, он запретил своему боссу, Джеффу Тадхоупу, вмешиваться в работу, потому что знал, как разрушительна бывает власть. |