I don't want to butt in, dear. |
Я не хочу вмешиваться, дорогая. |
And, Kevin, listen, honestly, I'm not trying to butt in. |
И, Кевин, послушай, честно говоря, я не пытаюсь вмешиваться. |
I'm so sorry to butt in and at such a delicate moment. |
Мне неловко вмешиваться в столь деликатный момент. |
Please feel free to butt in, Jim. |
Пожалуйста, Джим, можешь вмешиваться в разговор, когда захочешь. |
Mammy... as I said, we all need to just butt out. |
Мамуль... пойми, иногда лучше не вмешиваться. |
Didn't mean to butt in like that. |
Я не хотела вот так вмешиваться. |
You two both start acting like you're related and I'll butt out. |
Если вы двое будете работать сообща, тогда я не буду вмешиваться. |
Who are you to butt in like head of the tenants committee? |
Кто ты такая, чтобы вмешиваться, глава жилищного комитета? |
The point is that annie is our daughter, And you had no right to butt in. |
Дело в том, что Энни наша дочь, и у тебя нет права вмешиваться. |
Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady. |
Послушай, Джерри, я не хочу вмешиваться, но я заметил некоторые признаки в этой молодой даме. |
Who are you to butt in, Ahjumma? |
Кто вы такая, чтобы вмешиваться? |
Hey, I don't mean to butt in here, but I will not stand idly by, while you trash talk the apple butter parade. |
Эй, я не хотел вмешиваться, но я не буду стоять и молчать, пока тут поносят парад яблочного повидла. |
Who told you to butt in, jackass? |
Кто дал тебе право вмешиваться, ослина? |
After Dad asked you to butt out? |
После того, как папа просил не вмешиваться? |
Could you butt out of my business! |
Может хватит вмешиваться в мои дела? |
I'm trying not to butt in, but how can I not worry? |
Я стараюсь не вмешиваться, но как я могу не волноваться? |
Hey, not to butt in, but if Angela and I have learned anything from my being in this chair, it's that a person can't possibly know what you're thinking unless you tell them. |
Не хочу вмешиваться, после того как я оказался в этом кресле, мы с Анджелой поняли, никто не знает, что ты хочешь, пока ты сам ему это не скажешь. |
I don't mean to butt in fellas, but with this you can have anything you want and never have to set foot off this boat |
Не хочу вмешиваться, ребята, но... с вашим талантом вы сможете иметь все что захотите, даже не покидая корабля. |
You can't butt in here! |
Ты не можешь вмешиваться. |
Leslie needs to butt out. |
Лесли нужно прекратить вмешиваться. |
Look, if you butt in, you're gonna make things more awkward than it already is, all right? |
Слушай, если ты начнёшь вмешиваться, то только сделаешь ситуацию ещё невыносимее, чем она уже есть, понимаешь? |
I don't want to butt in, but, um, can I at least ask how he took it? |
Я не хочу опять вмешиваться в это, но можно по крайней мере я спрошу, как он это воспринял? |
to butt out of their lives. |
не вмешиваться в их жизнь. |
And third, he told his boss, Geoff Tudhope, that he had to butt out, because he knew how disruptive power can be. |
И в-третьих, он запретил своему боссу, Джеффу Тадхоупу, вмешиваться в работу, потому что знал, как разрушительна бывает власть. |