Английский - русский
Перевод слова Businesslike
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Businesslike - Деловой"

Все варианты переводов "Businesslike":
Примеры: Businesslike - Деловой
I'm not businesslike, I'm preoccupied. Я не деловой, я озабоченный.
A more businesslike attitude to time management means we conclude the same amount of work in fewer meetings. Более деловой подход к управлению рабочим временем приводит к тому, что мы завершаем тот же объем работы при меньшем количестве заседаний.
Just try to be businesslike, man. Просто стараюсь быть деловой, человек.
The talks were held in a frank and businesslike atmosphere. Переговоры проходили в откровенной и деловой атмосфере.
The negotiations were businesslike and open. Переговоры носили деловой и откровенный характер.
The meeting, which was held in a businesslike atmosphere, was also attended by the Legal Counsel. На встрече, проходившей в деловой атмосфере, также присутствовал Юрисконсульт.
The friendly and businesslike atmosphere was another positive feature of the consultations. Приятно отметить и то, что эти консультации проходили в дружеской и деловой атмосфере.
His businesslike approach and his pragmatic consideration of issues have earned him the respect of all members of the Council. Его деловой и прагматичный подход к рассмотрению проблем завоевал ему уважение всех членов Совета.
Discussions have been businesslike and open. Обсуждения носят деловой и открытый характер.
They need a similar businesslike approach when it comes to engagement in deliberative processes. Они должны использовать такой же деловой подход, когда дело касается участия в обсуждениях.
It should focus more on results, include fewer formalities and have a more businesslike or corporate look (e.g. improved names of work areas, tailored language to reach wider circles). Она должна быть в большей мере ориентирована на достижение конкретных результатов, предусматривать меньше формальностей и являться более деловой или корпоративной по своей форме (например, улучшить названия областей работы и использовать такие формулировки, благодаря которым можно было бы охватить более широкую аудиторию).
The talks took place in a businesslike and open manner and in an atmosphere of good will. Переговоры проходили в деловой, откровенной и доброжелательной атмосфере.
The three days of intensive and businesslike work have also demonstrated the unswerving commitment of Member States to the task of eradicating the peril of narcotic drugs from the face of the earth. Три дня интенсивной и деловой работы также продемонстрировали непоколебимую приверженность государств-членов выполнению задачи искоренения зла наркотических средств с лица земли.
Committee members and Secretariat staff will do their utmost to ensure that the Committee maintains its businesslike habits and pursues your work with equal vigour. Члены Комитета и сотрудники Секретариата сделают все, что в их силах, для обеспечения того, чтобы Комитет сохранил свой деловой стиль и продолжал свою работу с прежней энергией.
I was struck by the fact that the experts from a variety of countries and also the private sector had an extraordinary businesslike exchange of experience and best practices. Меня впечатлило то обстоятельство, что эксперты из множества стран, а также из частного сектора провели чрезвычайно деловой обмен опытом и наилучшей практикой.
It was taken aback by the accusations of the representative of Japan, and pointed out that such an approach made it difficult to establish a businesslike atmosphere in the Committee. Она крайне удивлена обвинениями, высказанными представителем Японии, и указывает, что такой подход затрудняет создание деловой атмосферы в Комитете.
At the meetings, which took place in a friendly and businesslike atmosphere, current problems in the prospects for bilateral relations were discussed, and an exchange of views was held on regional and international issues of mutual interest. В ходе встреч, прошедших в дружественной и деловой атмосфере, были обсуждены актуальные вопросы и перспективы двусторонних отношений, состоялся обмен мнениями по региональным и международным проблемам, представляющим взаимный интерес.
The Special Rapporteur is confident that the Commission, while considering further improvements in its working methods, will find a more forward-looking and businesslike approach for the discussion of the human rights situation in the Middle East. Специальный докладчик выражает уверенность в том, что Комиссия при рассмотрении дальнейших улучшений методов своей работы отыщет более перспективно-ориентированный и деловой подход к обсуждению положения в области прав человека на Ближнем Востоке.
Such results can be achieved only by careful preparation of the special session and a calm and businesslike atmosphere during the session, free from sterile polemics and unconstructive and unrealistic approaches. Такие результаты может обеспечить лишь тщательная подготовка специальной сессии, ее проведение в спокойной и деловой обстановке, исключающей бесплодную полемику и неконструктивные, оторванные от реальной жизни подходы.
It is a businesslike and results-oriented approach without unnecessary reform fanfare and publicity and with the most sparing use of time and resources, as well as with the maximum use of the discussion and negotiation mechanisms available, that can lead us to significant progress in this field. Это деловой и ориентированный на реальные результаты подход без ненужной шумихи по поводу реформ и рекламы, наиболее экономно расходующий время и ресурсы, а также максимально использующий имеющиеся механизмы для обсуждения и переговоров, может привести нас к значительному прогрессу в этой области.
Despite the divergence of the views presented by various delegations and political differences on some of the issues, the atmosphere in the General Assembly's deliberations was businesslike and characterized by cooperation and mutual respect. Несмотря на разброс мнений, высказанных различными делегациями, и на политические разногласия по некоторым вопросам, атмосфера работы Генеральной Ассамблеи была деловой и характеризовалась сотрудничеством и взаимным уважением.
She was a very businesslike woman. Она была деловой женщиной.
Brief, cool and businesslike. Лаконичный, сухой, деловой.
The President of Senegal, who heads the relevant work in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), addressed the meeting, thus setting the tone for a businesslike and action-oriented dialogue. На заседании выступил президент Сенегала, который возглавляет аналогичную работу в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), придав диалогу деловой и конструктивный характер.
S. Lebedev said that pursuing the active, consistent policy of international cooperation Turkmenistan demonstrated a businesslike, innovative approach to cooperation in the framework of the Commonwealth of Independent States. Реализуя активную, последовательную политику в сфере международного сотрудничества, сказал С.Лебедев, Туркменистан демонстрирует деловой, новаторский подход к вопросам взаимодействия в рамках Содружества.