In 2014, the ritual Burundian drum dance was placed on UNESCO's Intangible Cultural Heritage list. | В 2014 году ритуальный бурундийский танец был включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. |
We have often made mention of this, because the Congolese and Burundian peoples, who have suffered greatly, deserve such stability. | Мы часто упоминаем об этом, поскольку перенесшие большие страдания конголезский и бурундийский народы заслуживают такой стабильности. |
The purpose of the Burundian military operation was strictly confined to self-defence, and Burundi has never had political, territorial or economic designs on the Democratic Republic of the Congo. | Бурундийский военный контингент преследовал строго ограниченную оборонительную цель, и у Бурунди никогда не было политических, территориальных или экономических притязаний в отношении ДРК. |
This event is the culmination of your tireless efforts to convince Burundian leaders to have a sense of urgency, to negotiate quickly and to reach an agreement to put an end to the violence and destruction that have caused such pain to the people of Burundi. | Это событие представляет собой кульминацию Ваших неустанных усилий, направленных на то, чтобы убедить бурундийских руководителей проявить понимание необходимости безотлагательных действий, быстро провести переговоры и завершить их так, чтобы можно было положить конец актам насилия и разрушениям, которые ложатся тяжелым бременем на бурундийский народ. |
Today, Burundian women, like Burundian men, are restricted by their inability to meet the requirements of financial institutions. | Сегодня бурундийская женщина, так же как и бурундийский мужчина, сталкивается с ограничениями, не имея возможности выполнить требования финансовых учреждений. |
We are also convinced that control and ownership by the Burundian people of the mechanisms proposed in the Kalomoh report will be effective only if the Government commits itself to the debate on this question with the participation of different segments of society. | Мы также убеждены в том, что контроль и участие бурундийцев в механизмах, предложенных в докладе Каломоха, будут эффективными лишь в том случае, если правительство возьмет обязательство организовать дискуссию по этому вопросу с участием различных сегментов общества. |
(a) The completion of the 2010 elections as well as the functioning of the elected institutions, and the recognition of the strong will of the Burundian population to achieve peace, as manifested during the election process; | а) завершение избирательного процесса 2010 года и начало работы избранных институтов власти, а также мощное стремление бурундийцев к миру, которое проявилось в ходе избирательного процесса; |
causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. | Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира. |
It welcomed the signing of the agreement on a transitional government, and expressed its support for the efforts of the Burundian Government and all Burundians to bring about lasting peace in their country. | Он приветствовал подписание соглашения о переходном правительстве и выразил свою поддержку усилиям правительства Бурунди и всех бурундийцев, направленным на достижение в их стране прочного мира. |
While convinced that the Burundian conflict could be resolved only by the military, diplomatic and political efforts of the Burundians themselves, the President underlined the importance of the assistance that could be provided by the international community and in particular by Burundi's neighbours. | Будучи убежденным в том, что конфликт в Бурунди может быть разрешен только за счет военных, дипломатических и политических усилий самих бурундийцев, президент подчеркнул значение той помощи, которая может быть оказана международным сообществом, и в частности соседями Бурунди. |
Of the 6,675 asylum seekers, 2,801 are Rwandan, 1,893 Burundian and 1,926 Congolese. | Из 6675 просителей убежища 2801 являются руандийцами, 1893 - бурундийцами и 1926 - конголезцами. |
There were 1.24 million refugees in eastern Zaire before the recent conflict, 1.1 million of whom were Rwandan and the others Burundian. | До начала нынешнего конфликта в Восточном Заире находилось 1,24 млн. беженцев, из которых 1,1 млн. были руандийцами, а остальные - бурундийцами. |
The Group reached these findings first and foremost through interviews with five current FNL combatants both in Bujumbura and in Uvira territory, four arrested rebel collaborators and four completely independent Burundian as well as international interlocutors in consistent communication with these political leaders. | Группа пришла к этим выводам прежде всего по итогам беседы с пятью действующими комбатантами НОС, как в Бужумбуре, так и в округе Увира, четырьмя арестованными пособниками повстанцев и четырьмя абсолютно независимыми бурундийцами, а также международными представителями, поддерживающими постоянную связь с этими политическими лидерами. |
The Burundian returnees interviewed believed that the attackers deliberately targeted the Banyamulenge refugees. | Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством. |
We could borrow a biblical image and say that the Peace Agreement concluded by the Burundian political class and formally adopted by the representatives of the people seals a new pact among the people of Burundi. | Мы можем заимствовать одно библейское описание для нашей страны и сказать, что заключенное бурундийскими политическими кругами Мирное соглашение, которое было торжественно принято представителями народа, скрепляет печатью новый альянс между бурундийцами. |
No Burundian shall be excluded from the social, economic or political life of the nation on account of her/his race, language, religion, gender, or ethnic origin". | Ни один бурундиец не может быть исключен из общественной, экономической или политической жизни государства на основании расы, языка, религии, пола или этнического происхождения". |
A 16-year-old Burundian boy from Kayanza province reported that he had been taken from Kayanza to the Democratic Republic of the Congo in 2008 by a relative to herd cows in Minembwe in the Hauts Plateaux, in Fizi Territory in South Kivu province. | Шестнадцатилетний бурундиец из провинции Каянза рассказал о том, что в 2008 году один из его родственников забрал его из этой провинции в Демократическую Республику Конго пасти коров в Минембве в районе Высоких плато на территории Физи в провинции Южная Киву. |
From 1 January to 9 April 2010, another 345 FDLR combatants (344 Rwandans and one Burundian), including some children, were demobilized, while 814 repatriated persons (404 combatants and 410 dependants) were demobilized with MONUC support. | В период с 1 января по 9 апреля 2010 года были демобилизованы еще 345 комбатантов ДСОР (344 руандийца и 1 бурундиец), в том числе несколько детей, и при поддержке МООНДРК были демобилизованы 814 репатриантов (404 комбатанта и 410 иждивенцев). |
You're a Burundian now? | Фредди? Ты что, бурундиец? |
On 5 August, Protais Ndayitwaeko, a Burundian of Tutsi origin and a final-year student of the Faculty of Psychology and Education Sciences at the University of Kisangani, was allegedly killed at his home by military loyalists. | 5 августа военнослужащими правительственных сил у себя дома был убит студент выпускного курса факультета психологии и педагогики Университета Кисангани бурундиец Протаис Ндайитваеко, тутси по происхождению. |
The Burundian people are working to build peace, the source of sustainable development. | Бурундийцы прилагают усилия для упрочения мира, необходимого для обеспечения устойчивого развития. |
The Burundian people are convinced that children are the country's future. | Бурундийцы уверены, что дети - это будущее страны. |
All the mission's interlocutors, both Burundian and non-Burundian, stressed the risk that the tremendous economic and financial difficulties currently facing the country might undermine the peace process. | Все собеседники миссии - как бурундийцы, так и небурундийцы - подчеркивали опасность того, что огромные экономические и финансовые трудности, с которыми в настоящее время сталкивается страна, могут подорвать мирный процесс. |
Furthermore, the film itself makes it clear that the men so depicted included both Rwandan and Burundian residents of the camps, giving rise to the possibility that the purpose of the training might not be related to Rwanda, or exclusively related to Rwanda. | Кроме того, из самого фильма ясно следует, что среди показанных в нем мужчин есть и руандийцы и бурундийцы, живущие в лагерях, что позволяет предположить, что цель подготовки может быть не связана с Руандой или исключительно с Руандой. |
They propose national solidarity among all Burundians so that they can fight together against ideology and acts of genocide, which are a real threat to the Burundian nation. | Они предлагают, чтобы все бурундийцы проявляли национальную солидарность в общей борьбе с идеологией и актами геноцида как реальной угрозой бурундийской нации. |