| The newly arrived Burundian battalion has quickly moved to a new location on the south-western side of Mogadishu. | Недавно прибывший бурундийский батальон быстро переместился в новое место дислокации в юго-западной части Могадишо. |
| We welcome the announcement made Friday by the Special Envoy of the African Union that the first Burundian battalion would be deployed very soon, namely, in the second half of December. | Мы приветствуем сделанное в пятницу заявление Специального посланника Африканского союза о том, что первый бурундийский батальон будет развернут в ближайшее время, а именно, во второй половине декабря. |
| To date, out of the authorized 8,000 troops, AMISOM consists of one Burundian and two Ugandan battalions, totalling 2,650 troops in Mogadishu. | На данный момент в состав АМИСОМ входят один бурундийский и два угандийских батальона общей численностью 2650 человек, которые базируются в Могадишо, при общей санкционированной численности сил в 8000 человек. |
| The Conference expressed the wish that those achievements would lead to a comprehensive and lasting ceasefire and, to that end, urged the last armed movement to join the peace process without delay, in order that the Burundian people might fully benefit from the dividends of peace. | Участники конференции выразили пожелание в отношении того, чтобы эти достижения привели к всеобъемлющему и постоянному прекращению огня, и с этой целью призвали последнее вооруженное движение безотлагательно присоединиться к мирному процессу, дабы бурундийский народ мог в полной мере воспользоваться дивидендами мира. |
| The Security Council recalls that the responsibility for the Burundi peace process lies primarily with the Burundian parties themselves. | Совет Безопасности напоминает, что ответственность за бурундийский мирный процесс несут в первую очередь сами бурундийские стороны. |
| A massive influx of Burundian returnees from Tanzania seems imminent. | Судя по всему, неизбежен массовый приток бурундийцев, возвращающихся из Танзании. |
| At the same time, it will promote a sense of national ownership through participation of Burundian nationals in both processes. | В то же время это будет способствовать утверждению чувства национальной причастности посредством обеспечения участия бурундийцев в обоих процессах. |
| It goes without saying that the main factor which limits participation by Burundian representatives is the lack of financial resources, which often prevents the country both from sharing its own experience and from learning from others. | Само собой разумеется, что первым ограничивающим участие бурундийцев фактором является отсутствие финансовых средств, нередко приводящее к тому, что страна не в состоянии ни поделиться своим опытом, ни поучиться у других. |
| (a) The completion of the 2010 elections as well as the functioning of the elected institutions, and the recognition of the strong will of the Burundian population to achieve peace, as manifested during the election process; | а) завершение избирательного процесса 2010 года и начало работы избранных институтов власти, а также мощное стремление бурундийцев к миру, которое проявилось в ходе избирательного процесса; |
| causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. | Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира. |
| There were 1.24 million refugees in eastern Zaire before the recent conflict, 1.1 million of whom were Rwandan and the others Burundian. | До начала нынешнего конфликта в Восточном Заире находилось 1,24 млн. беженцев, из которых 1,1 млн. были руандийцами, а остальные - бурундийцами. |
| The Group reached these findings first and foremost through interviews with five current FNL combatants both in Bujumbura and in Uvira territory, four arrested rebel collaborators and four completely independent Burundian as well as international interlocutors in consistent communication with these political leaders. | Группа пришла к этим выводам прежде всего по итогам беседы с пятью действующими комбатантами НОС, как в Бужумбуре, так и в округе Увира, четырьмя арестованными пособниками повстанцев и четырьмя абсолютно независимыми бурундийцами, а также международными представителями, поддерживающими постоянную связь с этими политическими лидерами. |
| The Burundian returnees interviewed believed that the attackers deliberately targeted the Banyamulenge refugees. | Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством. |
| We could borrow a biblical image and say that the Peace Agreement concluded by the Burundian political class and formally adopted by the representatives of the people seals a new pact among the people of Burundi. | Мы можем заимствовать одно библейское описание для нашей страны и сказать, что заключенное бурундийскими политическими кругами Мирное соглашение, которое было торжественно принято представителями народа, скрепляет печатью новый альянс между бурундийцами. |
| Stressing the need for constructive dialogue between all segments of the Burundian population, they welcomed the debate that was taking place inside the country and the current dialogue at Arusha between Burundians inside and outside the country. | Подчеркнув настоятельную необходимость конструктивного диалога между всеми группами, составляющими население Бурунди, они приветствовали обсуждение, ведущееся в стране, а также диалог, ведущийся в Аруше между бурундийцами, проживающими в своей стране, и бурундийцами, находящимися за ее пределами. |
| No Burundian shall be excluded from the social, economic or political life of the nation on account of her/his race, language, religion, gender, or ethnic origin". | Ни один бурундиец не может быть исключен из общественной, экономической или политической жизни государства на основании расы, языка, религии, пола или этнического происхождения". |
| A 16-year-old Burundian boy from Kayanza province reported that he had been taken from Kayanza to the Democratic Republic of the Congo in 2008 by a relative to herd cows in Minembwe in the Hauts Plateaux, in Fizi Territory in South Kivu province. | Шестнадцатилетний бурундиец из провинции Каянза рассказал о том, что в 2008 году один из его родственников забрал его из этой провинции в Демократическую Республику Конго пасти коров в Минембве в районе Высоких плато на территории Физи в провинции Южная Киву. |
| From 1 January to 9 April 2010, another 345 FDLR combatants (344 Rwandans and one Burundian), including some children, were demobilized, while 814 repatriated persons (404 combatants and 410 dependants) were demobilized with MONUC support. | В период с 1 января по 9 апреля 2010 года были демобилизованы еще 345 комбатантов ДСОР (344 руандийца и 1 бурундиец), в том числе несколько детей, и при поддержке МООНДРК были демобилизованы 814 репатриантов (404 комбатанта и 410 иждивенцев). |
| You're a Burundian now? | Фредди? Ты что, бурундиец? |
| On 5 August, Protais Ndayitwaeko, a Burundian of Tutsi origin and a final-year student of the Faculty of Psychology and Education Sciences at the University of Kisangani, was allegedly killed at his home by military loyalists. | 5 августа военнослужащими правительственных сил у себя дома был убит студент выпускного курса факультета психологии и педагогики Университета Кисангани бурундиец Протаис Ндайитваеко, тутси по происхождению. |
| The Burundian people are working to build peace, the source of sustainable development. | Бурундийцы прилагают усилия для упрочения мира, необходимого для обеспечения устойчивого развития. |
| The Burundian people are convinced that children are the country's future. | Бурундийцы уверены, что дети - это будущее страны. |
| The attackers did not target any of the 16 tents in the cluster housing Burundian returnees. | Нападавшие не тронули ни одну из 16 палаток в блоке, в котором размещались репатриировавшиеся бурундийцы. |
| Furthermore, the film itself makes it clear that the men so depicted included both Rwandan and Burundian residents of the camps, giving rise to the possibility that the purpose of the training might not be related to Rwanda, or exclusively related to Rwanda. | Кроме того, из самого фильма ясно следует, что среди показанных в нем мужчин есть и руандийцы и бурундийцы, живущие в лагерях, что позволяет предположить, что цель подготовки может быть не связана с Руандой или исключительно с Руандой. |
| On the night of 13 August 2004, a transit centre assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and housing Congolese refugees and Burundian returnees at Gatumba, Bujumbura Rural Province, Burundi, was brutally attacked by a large group of armed individuals. | Ночью 13 августа 2004 года многочисленная группа вооруженных людей совершила жестокое нападение на транзитный центр Гатумба Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в бурундийской провинции Бужумбура Рюраль, в котором укрывались конголезские беженцы и репатриированные бурундийцы. |