The laws codified in the Burgundian Code reflect the earliest fusion of German tribal culture with the Roman system of government. | Законы кодифицированы в бургундский кодекс и отражают слияние немецкой племенной культуры с римской системой правления. |
Eventually unmasked as a Burgundian serf named Bertrand of Ray, the false Baldwin was executed in 1226. | В конце концов он был разоблачен как бургундский крепостной по имени Бертран Рэ и казнен в 1226 году. |
Now, it has always been known that Miramont House was occupied by a Burgundian nobleman styling himself the Count Maurice de Charolais. | Конечно, всегда было известно что Мирамонт Хаус занимал Бургундский аристократ называвший себя Граф Морис де Шароле. |
One source, the Burgundian chronicler Philippe de Commines, says that Robert Stillington, Bishop of Bath and Wells, carried out an engagement ceremony between Edward IV and Lady Eleanor. | Бургундский хронист Филипп де Коммин говорил, что Роберт Стиллингтон, епископ Бата и Уэльса, утверждал, что провел церемонию обручения между Эдуардом IV и леди Элеонор. |
However, the Franks kept Burgundian law in practice. | Тем не менее, франки продолжили использовать бургундский закон. |
It is this conflict between customary and statutory law that one sees the blending of Burgundian and Roman laws. | В смешивании бургундских и римских законов проявляется конфликт между обычаями и статутным правом. |
With the missing portion of the Burgundian treasure, he has fled to an unknown refuge. | Вместе с недостающей частью Бургундских сокровищ, он бежал в неизвестное пристанище. |
A part of the contract promised the inheritance of Brittany to the young prince, already the next in line to thrones of Castile and Aragon, Austria and the Burgundian Estates. | Частью договора оговаривалось наследование Бретани молодым принцем, а также становление его следующим в линии наследования тронов Кастилии, Арагона и Австрии и бургундских владений. |
Ferney was first noted in 14th-century Burgundian registers as "Fernex." | Впервые упоминается в бургундских документах XIV века под названием Fernex. |
When the Burgundians gained control of the Low Countries, they also created a permanent position of admiral for the rest of the Burgundian Netherlands in 1446. | Бургундцы, захватив Нижние земли также учредили в 1446 году постоянное звание адмирала бургундских Нидерландов. |
The train is now at the Burgundian frontier. | Поезд находится сейчас на Бургундской границе. |
She was the daughter of the reigning Duke of Bourbon, and his Burgundian wife, Agnes, daughter of John the Fearless, the powerful Duke of Burgundy and sworn enemy of the "mad king" Charles VI of France and his regent, Louis of Orleans. | Она была дочерью герцога Бурбона и его бургундской жены, Агнессы, дочки Жана Бесстрашного, могущественного герцога Бургундии и заклятого врага «безумного короля» Карла VI Французского и его регента Людовика Орлеанского. |
Meanwhile Séguin de Badefol and his fellow-captains captured the town of Anse on the Burgundian border, but only to use it as a centre for raiding and plundering far and wide. | Тем временем Сеген де Бадефоль и его товарищи-капитаны захватили город Анса на бургундской границе, но использовали его только в качестве центра проведения набегов. |
Isabel (Swiss violinist), Đani Pervan (percussionist), Dušan Vranić (pianist), Vedran Peternel (sound-designer) and Darko, undertook a ten-day improvisation session in Isabel's converted watermill on the outskirts of a small Burgundian village. | Изабель (скрипачка из Швейцарии), Джани Перван (ударник), Душан Вранич (пианист), Ведран Петернел (звуковой дизайнер) и Дарко провели десятидневную импровизационную сессию на перестроенной водяной мельнице Изабель на окраине бургундской деревушки. |
For it is a Royal Charter signed by King Edward IV, making the Duke not only a grant of Miramont House, but decreeing that the entire estate shall be recognised henceforth as Burgundian soil. | Это следует из того, что Королевский Указ, за подписью короля Эдварда Четвертого, сделал Герцога не только хозяином Мирамонт Хаус, но также провозгласил, что всё имение признается с этого момента и в будущем Бургундской территорией. |
As English musicians were well known at the Burgundian court, French musicians may also have been known in England. | Поскольку английские музыканты были известны при бургундском дворе, французские музыканты, возможно, соответственно были известны в Англии. |
It is in the Burgundian Romanesque style. | Построена в бургундском романском стиле. |
Her clothes are of the then-fashionable Burgundian style, which emphasises the tall and thin aesthetic of the Gothic ideal. | Её одежда выполнена в модном в то время бургундском стиле, который подчеркивает эстетику Готического идеала. |
Catherine had her daughter Mary raised at the Burgundian court. | Екатерина отправила свою дочь Марию на воспитание при бургундском дворе. |
He was raised in Brussels at the Burgundian court of his uncle Philip the Good. | Воспитание он получил при бургундском дворе, находясь в свите своего дяди Филиппа Доброго. |
The Burgundian kingdom is one of the early Germanic kingdoms that existed within the Roman Empire. | Бургундское королевство является одним из ранних германских королевств, которые существовали в Римской империи. |
And if among the remarkable Sicilian vineyards were Mamertinian (Mamertinium) ones (those highly revered by Julius Caesar), in the Naples vicinity (that is, in Campania) began almost Burgundian luxuriance of terroirs. | И если к числу выдающихся сицилийских относились мамертинские (Mamertinum) виноградники (их высоко чтил Юлий Цезарь), то в окрестностях Неаполя (то бишь, в Кампании) начиналось почти бургундское буйство терруаров. Особо ценились Caecubum, Falernum, Massicum и Surrentinum. |
Negotiations with the Burgundians broke down when Valentinian, in his usual high-handed manner, refused to meet with the Burgundian envoys and personally assure them of Roman support. | Переговоры с бургундами были сорваны, когда Валентиниан отказался от встречи с бургундским посланниками, чтобы лично заверить их в поддержке римского народа в предлагаемой войне. |
The two saints had strong associations with the Burgundian court as well: Philip the Good was born on St Anthony's day, he had an illegitimate son named Anthony, and two of Rolin's sons were named Anthony. | Оба святых тесно ассоциировались с бургундским двором: Филипп Добрый родился в день святого Антония и имел незаконнорождённого сына по имени Антоний. |
The Burgundian Wars (1474-1477) were a conflict between the Dukes of Burgundy and the Old Swiss Confederacy and its allies. | Бургундские войны (1474-1477 годы) - серия военных конфликтов между Бургундским герцогством, с одной стороны, и Францией и Швейцарским союзом, с другой. |
The Burgundian Code consists of two sets of laws, the earlier Book of Constitutions or Law of Gundobad, or Liber Constitutionum sive Lex Gundobada, and Additional Enactments, or Constitutiones Extravagantes. | Бургундская правда состоит из двух законов - более раннего Закона Гундобада (лат. Liber Constitutionum sive Lex Gundobada) и дополнительных актов (лат. Constitutiones Extravagantes). |
It was during his reign that the Burgundian chapel became the musical center of Europe, with the activity of the Burgundian School of composers and singers. | Во время его правления Бургундская капелла стала музыкальным центром Европы, наблюдалось большое развитие Бургундской школы композиторов и певцов. |
The Burgundian Wars (1474-1477) were a conflict between the Dukes of Burgundy and the Old Swiss Confederacy and its allies. | Бургундские войны (1474-1477 годы) - серия военных конфликтов между Бургундским герцогством, с одной стороны, и Францией и Швейцарским союзом, с другой. |
In the late fifth and early sixth centuries, the Burgundian kings Gundobad and Sigismund compiled and codified laws to govern the members of their Barbarian tribe, as well as Romans living amongst them. | В конце V - начале VI веков, бургундские короли Сигизмунд и Гундобад составили и кодифицировали законы, регулирующие общественный строй варварских племён, а также строй римлян, живущих среди них. |
Thanks to Burgundian support and clever politics, his authority rose. | Благодаря поддержке Бургундии и умной политике, авторитет Давида вырос. |
In response, Burgundian winemakers hired physician Jean-Baptiste de Salins, dean of the medical school in Beaune, to speak to a packed auditorium at the Paris Faculty of Medicine. | В ответ на это виноделы Бургундии наняли доктора Жан-Батиста де Салена, декана медицинского факультета бургундского Бона, выступить с докладом перед тенденциозно подобранной аудиторией парижского медицинского факультета. |
She was the daughter of the reigning Duke of Bourbon, and his Burgundian wife, Agnes, daughter of John the Fearless, the powerful Duke of Burgundy and sworn enemy of the "mad king" Charles VI of France and his regent, Louis of Orleans. | Она была дочерью герцога Бурбона и его бургундской жены, Агнессы, дочки Жана Бесстрашного, могущественного герцога Бургундии и заклятого врага «безумного короля» Карла VI Французского и его регента Людовика Орлеанского. |
The Champenois were envious of the reputation of the wines made by their Burgundian neighbours to the south and sought to produce wines of equal acclaim. | Жители Шампани завидовали славе вин, которые производили их южные соседи в Бургундии, и стремились добиться такого же признания своего вина. |
They say Burgundian women are all pleasure-loving nymphs. | Говорят, женщины в Бургундии просто нимфы. |
Unfortunately the climate of the region made it difficult to produce red wines with the richness and color of the Burgundian wines, even though the Champenois tried to "improve" their wines by blending in elderberries. | К сожалению, климат Шампани не позволял производить красные вина, по цветовой насыщенности и богатству вкуса сравнимые с бургундскими винами, даже несмотря на то, что виноделы Шампани пытались «улучшить» свои вина добавлением в них ягод бузины. |
The Castilians and Aragonese started the war with only a few artillery pieces, but Ferdinand had access to French and Burgundian experts from his recent wars, and the Christians aggressively increased their artillery forces. | Кастильцы и арагонцы начали войну только с несколькими артиллерийскими орудиями, но Фердинанд имел связи с французскими и бургундскими экспертами-артиллеристами, и христиане быстро наращивали свою артиллерию. |