The technical analysis of BURs shall result in an individual summary report for each BUR submitted and analysed. |
Итогом технического анализа ДДОИ является индивидуальный краткий доклад по каждому представленному и проанализированному ДДОИ. |
Translation of CGE BUR training materials into other United Nations languages |
Перевод учебных материалов КГЭ по ДДОИ на другие языки Организации Объединенных Наций |
To address this concern, some participants suggested that the project proposal for funding from the GEF cover two BUR submission cycles. |
В связи с этим некоторые участники высказывали мысль о том, что проектное предложение на предмет получения финансирования из ГЭФ должен охватывать два цикла представления ДДОИ. |
(b) Many of the mitigation actions and plans might only produce effects within a time frame that extends beyond the two-year BUR submission cycle. |
Ь) во многих случаях меры и планы по предотвращению изменения климата могут дать эффект только в течение таких сроков, которые выходят за пределы двухгодичного цикла представления ДДОИ. |
The CGE also aims to use the opportunity to seek feedback on the BUR training materials and on the design and content of the future training workshops. |
КГЭ также намерена использовать предоставленную возможность для получения замечаний в отношении учебных материалов по ДДОИ и структуры и содержания будущих учебных рабочих совещаний. |
Participants highlighted the linkage between those and other elements to be reported in the BURs and stressed the importance of clear cross-referencing, as and when such information is reported in different sections of the BUR; |
Участники подчеркнули связь между этими и другими элементами представления информации в ДДОИ и важность четких перекрестных ссылок в тех случаях, когда такая информация отображается в различных разделах ДДОИ; |
In addition, documenting, in the form of footnotes, the choices of activities or categories and the reporting thereof in the BUR is an equally important aspect as it will facilitate a better understanding and transparency of the information reported; |
Кроме того, документирование в форме сносок отобранных видов деятельности или категорий поддержки и представление информации о них в ДДОИ является не менее важным аспектом, поскольку это будет способствовать более глубокому пониманию и большей транспарентности представленной информации; |
(e) To support and sustain institutional arrangements, Parties should put in place continuous national funding and/or financial commitments and should take advantage of the GEF funding window to ensure that there is no time gap between the BUR reporting cycles and the funding; |
е) для поддержки и сохранения институциональных механизмов Сторонам следует наладить непрерывное финансирование на национальном уровне и/или принять финансовые обязательства, а также пользоваться возможностью получения финансирования по линии ГЭФ, с тем чтобы не допускать разрыва между циклами представления ДДОИ и сроками финансирования; |
They shall neither be a national of the Party whose BUR is under analysis nor be nominated by that Party, nor have been involved in the preparation of the BUR under analysis. |
Они не должны являться гражданами Стороны, чей ДДОИ подвергается анализу, ни назначаться такой Стороной, ни участвовать в подготовке подвергаемого анализу ДДОИ. |
Participants felt that the reporting on elements addressed under this session on a continuous basis implies a learning process that might take a minimum of two to three BUR reporting cycles to sufficiently mature; |
По мнению участников, для того чтобы вывести информирование на постоянной основе об элементах, рассмотренных в ходе этого заседания, на достаточно зрелый уровень, необходима подготовка, процесс которой может занять не менее двух-трех циклов представления ДДОИ; |
Nevertheless, they were optimistic that the existing institutional arrangements have enough capacity to cope with the new challenge of preparing and submitting a BUR every two years; |
Тем не менее они выразили оптимизм по поводу того, что существующие институциональные механизмы имеют достаточный потенциал для решения возникающих проблем в связи с подготовкой и представлением ДДОИ один раз в два года; |
(a) Data scarcity, as well as the confidentiality and accessibility of information, especially information from the private sector, might affect the BUR process and, in particular, impact the ability to produce time series data for national GHG inventories; |
а) дефицит данных, а также конфиденциальный характер и ограничения на доступность информации, особенно информации из частного сектора, могут затронуть процесс представления ДДОИ и, в частности сказаться на возможностях подготовки временных рядов данных для национальных кадастров ПГ; |