To emphasise this, Bur, when he entered into the protection agreement with Alexander in 1370, ensured that the de facto Lord of Badenoch would have no hold on him, nor on his lands and people. |
Чтобы подчеркнуть это, Бур, когда он заключил соглашение о защите с Александром в 1370 году, предусмотрел что де-факто лорд Баденохский не имеет власти ни над ним, ни над его землями и людьми. |
On top of this, Bishop Bur turned to Thomas Dunbar, Sheriff of Inverness and son of the Earl of Moray to provide his protection. |
Епископ Бур обратился к Томасу Данбару, шерифу Инвернесса и сыну графа Морея за защитой. |
In 1365 bishop Bur persuaded David II that his lands in Badenoch and Strathspey should be governed as if in regality. |
В 1365 году епископ Бур убедил Давида II, что его земли в Баденохе и Стратспее должны управляться представителем короля. |
For years now, Jyden Bur has been well known for developing and supplying housing systems of high quality and with a long durability. |
Многие годы компания Юден Бур известна как компания, которая предоставляет очень прочное, крепкое и долгое в эксплуатации оборудование для систем содержания животных. |
Boardman also theorises that it was this occupation of church lands, virtually rendering them worthless in terms of income, that may have been the reason for Bur 'voluntarily' giving up his rights to estates such as Rothiemurchas, on 20 April 1382. |
Бордмен также предполагает, что имело место насильственное занятие церковных земель, которые не приносили особого дохода церкви, что, возможно, послужило причиной того, что Бур «добровольно» отказался от своих прав на владения, такие как Розиемурхус, 20 апреля 1382 года. |
Europe championship of weight-lifting started last Wednesday in Strasbourg. Moldovan sportsman Igor Bur became the champion for the weight up to 56 kg at the first day of competition. |
На открывшемся в среду в Страсбурге чемпионате Европы по тяжелой атлетике, в первый день соревнований в весовой категории до 56 килограммов чемпионом Европы стал молдавский спортсмен Игорь Бур, завоевавший золотую медаль. |
Alexander ruled these territories with the help of his own private cateran forces, building up resentment among other land owners and this included Alexander Bur, Bishop of Moray. |
По свидетельству современников, Александр управлял этими территориями при помощи своих гэльских приверженцев, зачастую - разбойников из Хайленда, что вызывало возмущение со стороны других землевладельцев региона, среди которых был Александр Бур, епископ Морея. |
For example, in Bur village, the continuing presence of armed Equatoria Defence Forces soldiers prevents displaced villagers from returning to their homes. |
Так, постоянное присутствие военнослужащих Экваториальных сил обороны в деревне Бур служит препятствием на пути возвращения жителей этой деревни к родным очагам. |