Full Members are organisations which are actively involved in the London bullion market. |
Полноправными членами являются организации, которые активно участвуют на лондонском рынке драгоценных металлов. |
Nadra Bank cooperates with the largest global scale refinery companies - Valcambi S.A., Argor Heraeus S.A. (Switzerland), Umicore AG (Germany) that are the members of London Bullion Market Association. |
НАДРА БАНК сотрудничает с крупнейшими аффинажными компаниями мирового масштаба - Valcambi S.A., Argor Heraeus S.A. (Швейцария), Umicore AG (Германия), которые являются членами Ассоциации Лондонского рынка драгоценных металлов. |
The London Bullion Market Association began its engagement with the Group in 2010 and has developed high awareness of the Group's due diligence guidelines. |
Ассоциация участников лондонского рынка драгоценных металлов начала сотрудничать с Группой в 2010 году и с тех пор демонстрирует возросшую осведомленность о руководящих принципах проявления должной осмотрительности, предложенных Группой. |
The bullion seller is also obliged to retain the identification records for 7 years after the transaction occurs. |
Продавец слитков драгоценных металлов обязан также сохранять указанные удостоверения в течение семи лет после окончания такой сделки. |
LBMA has always worked closely with London Precious Metals Clearing Limited (LPMCL), which organises and co-ordinates bullion clearing and vaulting in London for OTC transactions taking place around the world. |
Сотрудничает с «Лондонским обществом клиринга драгоценных металлов» (LPMCL), который организует и координирует очистку и доставку в Лондон драгоценных металлов для международных внебиржевых сделок. |
As for exit, the rule is that it is permitted to export or re-export any goods from the Kingdom without restriction), with the exception of precious metals, including gold and silver bullion, which require pre- authorization from the Jordanian Central Bank before export. |
В отношении вывоза в законе указывается, что разрешается экспорт или реэкспорт из Королевства любых товаров без ограничения), за исключением драгоценных металлов, в том числе золота и серебра, для вывоза которых необходимо получить предварительное разрешение Центрального банка Иордании. |
The FTR Act requires that a bullion seller must not enter into a bullion transaction without the prescribed verification having been carried out to identify the other party to the transaction. |
В соответствии с Законом о СФС, продавец слитков драгоценных металлов не может осуществить сделку, не имея установленного по форме документа, удостоверяющего личность другой стороны сделки. |
Transactions involving precious commodities are regulated under the FTR Act where the transaction involves bullion (ie precious metals). |
Сделки, связанные с торговлей товарами из драгоценных металлов, регулируются Законом о СФС, когда сделки связаны со слитками золота и серебра (т.е. драгоценными металлами). |