| The sovereignty over Andkhoy, Shibarghan, Saripul, and Maymana was in dispute between Bukhara and Kabul until settled by the Anglo-Russian agreement of 1873 in favour of the Afghan claim. | Суверенитет над Андхой, Шибирхан, Сарыпуль и Маймана был предметом спора между Бухары и Кабула, до урегулирования англо-российского соглашения 1873 года в пользу афганских претензий. |
| Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released! | Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены! |
| In Tashkent and Bukhara, Istikbolly Avlod has set up for such persons rehabilitation centres, which have offered shelter, rehabilitation services and legal and other necessary assistance to more than 700 girls. | При ННО "Истикболли авлод" Ташкента и Бухары открыты Реабилитационные центры для этого контингента людей, в которых предоставлено убежище и реабилитация более чем 700 девушкам, им оказывается правовая и другая необходимая помощь. |
| According to the name of material, which it was sewed of, they had a general name - Bukhara papaq, a fur which was brought from Bukhara. | По названию материала, из которого их шили, они носили общее название - бухара папах, мех для которых привозили из Бухары. |
| The idea of creating a separate Bukhara Communist Party (BKP) was raised at meetings of emigrants (some of whom were already in the RCP(b)) from Bukhara in Kagan and Tashkent (April 17-19, 1918). | Идея создания отдельной Бухарской коммунистической партии поднималась на совещаниях эмигрантов (некоторые из которых уже состояли в РКП(б)) из Бухары в Кагане и Ташкенте (17-19 апреля 1918). |
| Continuation of excursion across Bukhara, going to Samarkand. | Продолжение экскурсии по Бухаре, выезд в Самарканд. |
| I want the most beautiful girl in Bukhara. And now she will be mine. | Я пожелал самую прекрасную девушку в Бухаре и сегодня она будет моей... слыхал? |
| The source reports that about six weeks later Mr. Jalilov's wife travelled to Tashkent to look for Mr. Jalilov and on 23 July she was told by the prison administration agency that her husband was being held in a pre-trial detention cell in Bukhara. | Источник сообщает, что примерно шесть недель спустя жена г-на Жалилова отправилась в Ташкент на его поиски, и 23 июля служба исполнения наказаний сообщила ей, что ее муж содержится в следственном изоляторе в Бухаре. |
| To redress the lack of silver metal and silver coins he is still with his father organized a regular production of gold coins and controlled their stamp in Bukhara, paying particular attention to maintaining a high standard. | Для возмещения нехватки серебра-металла и серебряных монет он ещё при отце организовал регулярный выпуск золотых монет и контролировал их чекан в Бухаре, уделяя особое внимание сохранению высокой пробы. |
| Moscow Narodny Bank had 12 branches, agencies and commission offices in different towns and cities of European Russia, Siberia, Far East and Caucasus, including Petrograd, Vladivostok, Perm, Tiflis (Tbilisi), Irkutsk, Samarkand, Tashkent and Bukhara. | Московский Народный Банк имел 12 отделений, агентств и комиссионерств в различных городах Европейской части России, в Сибири, на Дальнем Востоке и на Кавказе, в том числе в Петрограде, Владивостоке, Перми, Тифлисе, Иркутске, Самарканде, Ташкенте и Бухаре. |
| The minaret was built in 1127 (XII century), when Bukhara was part of the Karakhanid state. | Минарет был построен в 1127 году (XII век), когда Бухара входила в состав Караханидского государства. |
| The cities of Tashkent, Samarkand, Bukhara and Khiva have been known far and wide since time immemorial and have had trade links stretching from China to Spain and from Europe to the Indian Ocean. | С древнейших времен известны всему миру города Ташкент, Самарканд, Бухара, Хива, связи которых в глубине веков простирались от Китая до Испании, от Европы до Индийского океана. |
| The regions in the West are mainly industrial (mining, chemicals and oil refinery and etc.) with tourist centres of world-wide importance, such as Bukhara and Samarkand. | На западе страны в основном расположены промышленные регионы (горная промышленность, газо и нефтеочистительная промышленность) с известными на весь мир туристическими центрами, как Самарканд и Бухара. |
| The ancient Uzbek cities of Tashkent, Samarkand and Bukhara, among others, served as centres for the care of a million Soviet soldiers. | Древние узбекские города - Ташкент и Самарканд, Бухара и Фергана и многие другие - были основными реабилитационными центрами страны, где вылечились более 1 миллиона солдат и офицеров советской армии. |
| With over 2500 years of history and a welcoming atmosphere it is one of the tourists' favorites. As any other city of Central Asia, Bukhara was subjected to the devastating invasion of its numerous enemies. | Бухара с ее радушной, гостеприимной атмосферой, неповторимыми дворцами, минаретами, мечетями, медресе, караван-сараями и торговыми пассажами всегда привлекала гостей со всех концов света. |
| As a result of titanic work, Sadykh bey published textbook "Turkmen dialect" for which the Emir of Bukhara awarded him a special diploma. | В результате титанического труда Садых-бек издал учебник «Туркменский диалект», за что Эмир Бухарский наградил его особой грамотой. |
| As a result of the socialist revolution, Alim Khan, the Emir of Bukhara was overthrown in 1920, and the Bukharan People's Soviet Republic was formed. | В результате социалистической революции в 1920 году был свергнут эмир бухарский Алимхан, и образовалась Бухарская Народная Советская Республика. |
| Although Bukhara was a protectorate of the Russian Empire from 1873, the Emir presided over the internal affairs of his emirate as an absolute monarch. | Хотя Бухарский эмират с 1868 года имел статус вассального государства Российской империи, Алим-хан руководил внутренними делами своего государства как абсолютный монарх. |
| Uzbekistan is proud of its huge open air museum cities - Samarkand, Bukhara and Xiva - which have been included in the World Heritage List. | Гордостью Узбекистана являются З крупнейших музея-заповедника: Самаркандский, Бухарский и Хивинский, включенные в список мирового культурного наследия. |
| Until the twentieth century, the Tajiks were part of various states governed by Turkic dynasties (the Emirate of Bukhara and the khanates of Khiva and Kokand). | До ХХ века таджики входили в различные государства, управляемые тюркскими династиями (Бухарский эмират, Хивинское и Кокандское ханства). |
| First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara. | Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару. |
| The Red Army began to prepare for the march on Bukhara, and the Emir was getting ready for its defense. | Красная Армия стала готовиться к походу на Бухару, а эмир - к её обороне. |
| But Emir knew you came to Bukhara and hiding in the Bazaar. He ordered, you to be found, caught and decapitated! | Но только эмир узнал, что ты приехал в Бухару и скрываешься на базаре, он повелел тебя найти, схватить и отрубить тебе голову! |
| In 1880-82 he visited Russian controlled Central Asia and returned to France via Bukhara, the Caspian sea, and the Caucasus. | В 1880-1882 годах он посетил часть Центральной Азии, находившуюся под контролем Российской империи, и вернулся во Францию через Бухару, Каспийское море и Кавказ. |
| Syzdyk chose another way: If the Russian take Kokand, I go to Bukhara; if they take Buharu- to another state... | Сыздык же выбрал иной путь: «Если русские возьмут Коканд, я перейду в Бухару; если возьмут Бухару - в другое государство... Но я не оставлю пути моего отца». |
| The project is designed to operate until 2010 and covers six regions of the country (Republic of Karakalpakstan and the Khorezm, Bukhara, Kashka-Darya, Tashkent and Fergana oblasts). | Данный проект рассчитан до 2010 года и охватывает 6 регионов страны (Республика Каракалпакстан, Хорезмская, Бухарская, Кашкадарьинская, Ташкентская и Ферганская области). |
| In those programs, all types of contraceptives went to seven pilot oblasts of the republic - Andijan, Fergana, Namangan, Surkhan-Darya, Kashka-Darya, Bukhara and Tashkent - and reproductive centres in the pilots oblasts were outfitted with audio-visual and computer equipment and DAMAS vehicles. | В рамках данных программ в 7 пилотные области республики: Андижанская, Ферганская, Наманганская, Сурхандарьинская, Кашкадарьинская, Бухарская, и Ташкентская поступили все виды контрацептивных средств, а также репродуктивные центры в пилотных областях оснащены аудиовизуальным и компьютерным оборудованием и автомобилями ДАМАС. |
| The Bukhara People's and Khorezm People's Soviet Republics were formed in 1920 in the wake of the 1917 revolution in Russia. | После революции в России в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики. |
| After the Russian revolution, in 1920, the Bukhara and Khorezm People's Soviet Republics were formed. | После революции в России, в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики. |
| The Bukhara People's Soviet Republic (BPSR) was formed a few months later at a congress of representatives of the peoples of Bukhara. | Была образована Бухарская Народная Советская Республика (БНСР) через несколько месяцев на съезде представителей народов Бухары. |
| Many Jadidists, who took part in the demonstration, were seized, part of them were punished by beating with sticks, others fled to Kagan, which was then New Bukhara. | Многие джадидисты, которые приняли участие в манифестации, были схвачены, часть - подвернулась наказанию палками, другие бежали в Каган, бывший тогда Новой Бухарой. |
| There followed a 15-year period of calm between the Kazakh Khanate and the Khanate of Bukhara. | Период 15-летнего затишья в отношениях между Казахским ханством и Бухарой заканчивается. |
| After an unsuccessful attempt to overthrow the Emir, a peace treaty was concluded between Russia and Bukhara and the independence of Bukhara was reaffirmed. | После неудачной попытки свержения эмира был заключён мирный договор между Россией и Бухарой и повторно подтверждена независимость Бухары. |
| The communication was followed up and referred to the procurator's office of Bukhara province. | Данное обращение было взято на контроль и направлено в прокуратуру Бухарской области. |
| All 11 cases were initiated by the procurator of Bukhara province into instances of human trafficking. | Все 11 уголовных дел были возбуждены прокуратурой Бухарской области по делам по торговле людьми. |
| On October 12, 1922, the commander of the Turkestan Front issued Order No. 1436/575, in which the headquarters of the abolished Bukhara group of troops turned on the formation of Management 13th RC. | 12 октября 1922 г. командующий войсками Туркестанского фронта издал приказ Nº 1436/575, по которому штаб упраздняемой Бухарской группы войск обращался на формирование управления 13-го ск... |
| In 2008, groups of ICRC delegates made 19 visits to correctional colonies and remand centres in Tashkent city and Tashkent, Andijan, Bukhara and Navoi provinces, of which 10 were repeat visits. | За 2008 год группами делегатов МККК проведено 19 посещений колоний и следственных изоляторов (Ташкента, Ташкентской, Андижанской, Бухарской и Навоийской областей), из которых 10 повторных. |
| In April-May 1923, the Revolutionary Military Council in housing were subject to Bukhara of the Red Army. | В апреле-мае 1923 г. Реввоенсовет у корпуса были подчинены части Бухарской Красной армии. |