| Although Kerensky himself considered the option of joining Bukhara to Russia. | Хотя сам Керенский рассматривал вариант присоединения Бухары к России. |
| The project could be joined by Gasprom, which may provide the transport as a pipeline stretches from Bukhara to the Urals for natural gas export. | К этому проекту, возможно, присоединится Газпром, который может обеспечить транспортировку газа по трубопроводу из Бухары на Урал для экспорта природного газа. |
| The delegation of the Young Bukharians was able to return from the talks only thanks to the support of members of the council of workers and soldier deputies of New Bukhara. | В делегация младобухарцев смогла вернуться с переговоров лишь благодаря поддержки членов совета рабочих и солдатских депутатов Новой Бухары. |
| At the same time, the Basmachi movement was organized, which opposed the revolutionary Bukhara. | Параллельно с этим организовывалось басмачество, которое выступало против революционной Бухары. |
| After an unsuccessful attempt to overthrow the Emir, a peace treaty was concluded between Russia and Bukhara and the independence of Bukhara was reaffirmed. | После неудачной попытки свержения эмира был заключён мирный договор между Россией и Бухарой и повторно подтверждена независимость Бухары. |
| 2 days of excursions with the guide across majestic Bukhara. | 2 дня экскурсий с гидом по величественной Бухаре. |
| Hotel is a member of Asia hotels chain which hotels are also popular in Samarkand, Bukhara, Khiva and Ferghana. | Гостиница входит в сеть отелей Азия, которые также распологает отелями в Самарканде, Бухаре, Хиве, Фергане и Чимгане. |
| To redress the lack of silver metal and silver coins he is still with his father organized a regular production of gold coins and controlled their stamp in Bukhara, paying particular attention to maintaining a high standard. | Для возмещения нехватки серебра-металла и серебряных монет он ещё при отце организовал регулярный выпуск золотых монет и контролировал их чекан в Бухаре, уделяя особое внимание сохранению высокой пробы. |
| During the reign of Abdullah Khan II (1557-1598) the architectural ensemble of the Kosh-Madrasah was erected in Bukhara. | В период правления Абдулла-хана II (1557-1598) в Бухаре был возведен архитектурный ансамбль Кош-Медресе из двух противостоящих медресе. |
| Among the world's greatest cities, Bukhara the Noble, can perhaps more deservingly be singled out for possessing a quantity of antiquities that remain unmatched anywhere else. Suffice it to say that the city boasts 140 monuments of Eastern Renaissance. | Среди величайших городов мира особое место принадлежит Благородной Бухаре, благодатному оазису в долине реки Заравшан на Великом Шелковом Пути, крупнейшему центру науки и культуры. |
| Yes! ... and that Bukhara belongs to him. | Да! ...и вся Бухара его. |
| The association has sections in five towns in Uzbekistan (Fergana, Samarkand, Nukus, Bukhara and Jizzax). | Данное объединение имеет свои структурные подразделения в пяти городах Узбекистана (Фергана, Самарканд, Нукус, Бухара и Джизак). |
| The Academy of Sciences of Uzbekistan comprises 38 scientific organizations, 4 national museums and 3 regional branches (the Khorezm Mamuna Academy and branches in Karakalpakstan and Samarkand) and 4 scientific centres (in Andizhan and Namangan, Bukhara, Fergana, and Kashkadarya-Surkhandarya). | Академия наук Узбекистана включает в себя 38 научных организаций, 4 национальных музея, 3 региональных отделения (Хорезмская Академия Мамуна, Каракалпакстан и Самарканд) и 4 научных центра (Андижан и Наманган, Бухара, Фергана, Кашкадарья-Сурхандарья). |
| Transoxiana's major cities and cultural centers are Samarkand and Bukhara. | Крупнейшими городами и культурными центрами Трансоксианы в ту эпоху являлись Самарканд и Бухара. |
| With over 2500 years of history and a welcoming atmosphere it is one of the tourists' favorites. As any other city of Central Asia, Bukhara was subjected to the devastating invasion of its numerous enemies. | Бухара с ее радушной, гостеприимной атмосферой, неповторимыми дворцами, минаретами, мечетями, медресе, караван-сараями и торговыми пассажами всегда привлекала гостей со всех концов света. |
| Exactly on this day the Emir of Bukhara administers a civil trial. | Как раз в этот день бухарский эмир вершит справедливый суд. |
| As a result of titanic work, Sadykh bey published textbook "Turkmen dialect" for which the Emir of Bukhara awarded him a special diploma. | В результате титанического труда Садых-бек издал учебник «Туркменский диалект», за что Эмир Бухарский наградил его особой грамотой. |
| Although Bukhara was a protectorate of the Russian Empire from 1873, the Emir presided over the internal affairs of his emirate as an absolute monarch. | Хотя Бухарский эмират с 1868 года имел статус вассального государства Российской империи, Алим-хан руководил внутренними делами своего государства как абсолютный монарх. |
| Awards of foreign countries: the Japanese Order of the Golden Kite, the Chinese Order of the Double Dragon, the Bukhara Order of the Golden Star, the French Order of the Legion of Honour. | Награды иностранных государств: японский орден Золотого коршуна, китайский орден Двойного Дракона, бухарский орден Золотой Звезды, французский Орден Почётного легиона. |
| He was nicknamed Bokhara Burnes for his role in establishing contact with and exploring Bukhara, which made his name. | Также получил прозвище «Бухарский Бёрнс» за свой вклад в установление контактов с Бухарским эмиратом и его изучение. |
| Morning flight take-off to Bukhara, on arrival is accommodation in a hotel. | Утренним рейсом вылет в Бухару, по прибытии размещение в гостинице. |
| According to the source, the authorities moved Mr. Jalilov's final hearing to Bukhara (about 150 km away), without notifying his lawyer or members of his family, who consequently were unable to attend the final hearing. | По информации источника, власти перенесли заключительное слушание по делу г-на Жалилова в Бухару (150 км от Карши), не уведомив об этом ни его адвоката, ни членов семьи, которые в результате не смогли присутствовать на слушании. |
| But Emir knew you came to Bukhara and hiding in the Bazaar. He ordered, you to be found, caught and decapitated! | Но только эмир узнал, что ты приехал в Бухару и скрываешься на базаре, он повелел тебя найти, схватить и отрубить тебе голову! |
| The city has a railway station, Bukhara-1, serving the city of Bukhara, which is located 12 km from Kogon. | В городе находится железнодорожная станция Бухара-1, обслуживающая город Бухару, расположенный в 12 км от Кагана. |
| Upon arrival at Bukhara railway station you will be met by guide and driver. | Встреча с гидом и водителем по прибытии в Бухару. |
| The project is designed to operate until 2010 and covers six regions of the country (Republic of Karakalpakstan and the Khorezm, Bukhara, Kashka-Darya, Tashkent and Fergana oblasts). | Данный проект рассчитан до 2010 года и охватывает 6 регионов страны (Республика Каракалпакстан, Хорезмская, Бухарская, Кашкадарьинская, Ташкентская и Ферганская области). |
| Meetings of Women's Committee members who are deputy khokims in the Syr-darya, Jizak, Navoi, Bukhara, Andijan, Namangan, Samarkand and Surkhandarya provinces or national representatives with women prisoners have become standard practice. | Вошло в постоянную практику, проводить встречи представителей Комитета женщин, являющихся заместителями Хокимов областей (Сырдарьинская, Джизакская, Навоийская, Бухарская, Андижанская, Наманганская, Самаркандская, Сурхандарьинская и Республики Узбекистан) с осужденными женщинами. |
| The Bukhara People's and Khorezm People's Soviet Republics were formed in 1920 in the wake of the 1917 revolution in Russia. | После революции в России в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики. |
| As a result of the socialist revolution, Alim Khan, the Emir of Bukhara was overthrown in 1920, and the Bukharan People's Soviet Republic was formed. | В результате социалистической революции в 1920 году был свергнут эмир бухарский Алимхан, и образовалась Бухарская Народная Советская Республика. |
| The Bukhara People's Soviet Republic (BPSR) was formed a few months later at a congress of representatives of the peoples of Bukhara. | Была образована Бухарская Народная Советская Республика (БНСР) через несколько месяцев на съезде представителей народов Бухары. |
| Many Jadidists, who took part in the demonstration, were seized, part of them were punished by beating with sticks, others fled to Kagan, which was then New Bukhara. | Многие джадидисты, которые приняли участие в манифестации, были схвачены, часть - подвернулась наказанию палками, другие бежали в Каган, бывший тогда Новой Бухарой. |
| There followed a 15-year period of calm between the Kazakh Khanate and the Khanate of Bukhara. | Период 15-летнего затишья в отношениях между Казахским ханством и Бухарой заканчивается. |
| After an unsuccessful attempt to overthrow the Emir, a peace treaty was concluded between Russia and Bukhara and the independence of Bukhara was reaffirmed. | После неудачной попытки свержения эмира был заключён мирный договор между Россией и Бухарой и повторно подтверждена независимость Бухары. |
| During 2008 the ICRC carried out 20 visits to places of detention (Tashkent city, Tashkent, Andijan, Bukhara and Navoi regions). | ЗЗ. В течении 2008г. со стороны МККК проведено около 20 посещений мест заключения (г.Ташкента, Ташкентской, Андижанской, Бухарской и Навоийской областей). |
| The experience of the centres working in each raion of the Bukhara oblast will be applied to the rest of the country. | Опыт работы таких центров, работающих в каждом районе Бухарской области, обобщался на республиканском уровне. |
| For example, new hospitals have been built in Kagan in Bukhara province and in Yangibazar district in Khorezm province, and a maternity hospital has been built in Bagar district. | В частности, в городе Кагане Бухарской области и Янгибазарском районе Хорезмской области построены новые больницы, а в Багарском районе - родильный комплекс. |
| In April-May 1923, the Revolutionary Military Council in housing were subject to Bukhara of the Red Army. | В апреле-мае 1923 г. Реввоенсовет у корпуса были подчинены части Бухарской Красной армии. |
| A centralized water supply is available to 31 per cent of the population in Bukhara oblast, 36.4 per cent in Navoi oblast and 46 per cent in the Republic of Karakalpakstan. | Централизованное водоснабжение имеет в Бухарской области 31%, Навоинской - 36,4%, Республике Каракалпакстан - 46% населения. |