Английский - русский
Перевод слова Bugging
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Bugging - Беспокоит"

Примеры: Bugging - Беспокоит
What is still bugging me is that you signed a contract. Но меня беспокоит, что ты подписал договор.
What's really bugging you, Prue? Что тебя на самом деле беспокоит, Прю?
All right, well, something's obviously bugging you. Слушай, что-то тебя определенно беспокоит.
Kids know when something's bugging a parent. Дети знают, когда что-то беспокоит их родителей.
What's really bugging me now is my daytime programming. Сейчас меня очень беспокоит дневная сетка передач.
I don't think it's bugging him. Я не думаю, что его это беспокоит.
I can turn this off if it's bugging you. Я могу выключить его, если тебя это беспокоит.
You want to know what's really bugging me? А знаешь, что меня действительно беспокоит?
You know what? Something's really bugging me here. Знаешь, что меня больше всего беспокоит?
It's kind of bugging you, isn't it? Это ведь беспокоит тебя, разве нет?
Are you sure that's all that's bugging you? Ты уверен, что только это тебя беспокоит?
There's something bugging me about her, and there's nobody else I can talk to about it. Есть кое-что, что меня беспокоит на ее счет и нет никого еще, с кем я могла бы поделиться.
But that's not what's bugging you, is it? Но ведь тебя что-то другое беспокоит, так?
For the first time in over a quarter of a century, tell me something that's really bugging you. Впервые, более чем за четверть века скажи мне что тебя беспокоит на самом деле, доверься мне
Something's been bugging me today. Кое-что беспокоит меня сегодня.
That's what's bugging me. Это меня и беспокоит.
Something bugging you, boss? Behind us. Вас что-то беспокоит, босс?
Is something else bugging you? Тебя что-то ещё беспокоит?
Arm still bugging you? Рука все еще беспокоит?
Something's been bugging me, boss. Меня кое-что беспокоит, босс.
This guy bugging you? Этот парень беспокоит тебя?
So what's bugging him? Так что его беспокоит?
Maybe that's what's bugging you - that I'm moving on with my life. Может, тебя беспокоит то, что я двигаюсь дальше со своей женой.
Look, I know the MacPherson-DC thing is still bugging you, okay? Слушай, я знаю, что вся эта история с Макферсоном всё ещё беспокоит тебя.
There's something that doesn't figure, though. What's bugging me is that this project began one year before - the Puppet Master ever appeared on the scene. Но что меня беспокоит, так это то, что этот проект был начат... за год до того, как появился Кукольник.