Английский - русский
Перевод слова Bugging

Перевод bugging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 26)
You want to know what's really bugging me? А знаешь, что меня действительно беспокоит?
It's kind of bugging you, isn't it? Это ведь беспокоит тебя, разве нет?
There's something bugging me about her, and there's nobody else I can talk to about it. Есть кое-что, что меня беспокоит на ее счет и нет никого еще, с кем я могла бы поделиться.
For the first time in over a quarter of a century, tell me something that's really bugging you. Впервые, более чем за четверть века скажи мне что тебя беспокоит на самом деле, доверься мне
This guy bugging you? Этот парень беспокоит тебя?
Больше примеров...
Доставать (примеров 13)
He keeps bugging me to talk to him about careers and getting a job. Он продолжает доставать меня своим трёпом о карьере и устройстве на работу.
I'll stop bugging you in just a minute. Я перестану доставать Вас через минуту, Г-н Президент.
And without a bedtime story, we'll just keep getting up and bugging you. И без сказки на ночь мы будем вставать и тебя доставать.
Quit bugging me about the pirate. Перестаньте доставать меня пиратом.
Bess stop bugging me. Бесс, прекрати меня доставать.
Больше примеров...
Достаёт (примеров 7)
He is always bugging me about my house. Он вечно достаёт меня насчёт дома.
When he's really bugging me, I ask if he hasn't lost a little weight. Когда он уж очень меня достаёт, я спрашиваю, не похудел ли он.
He's been bugging me all day. Он меня достаёт весь день.
Grayson is bugging me today, too. Грейсон меня сегодня тоже достаёт.
Because he's bugging me. Потому что он меня достаёт.
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 5)
They included pre-trial bugging, inspecting correspondence, controlled purchase or secretly supervised delivery. К ним относятся: прослушивание на стадии предварительного следствия, досмотр корреспонденции, контрольные закупки и тайное наблюдение за доставкой товаров.
Aside from rendered services we offer unique decision giving bugging of the mobile telephone. Помимо оказываемых услуг мы предлагаем уникальное решение предоставляющее прослушивание мобильного телефона.
How about surveillance, Ms. Sloane? Mr. Rodolfo Schmidt has stated, in deposition that you intended to use methods such as bugging and tapping to entrap Senator Hank Badgley. ћистер -одолфо Ўмит за€вил под прис€гой, что вы намеревались использовать такие методы, как прослушивание и перехват разговоров, дл€ поиска компромата на сенатора 'энка Ѕэджли.
If the user of the relevant telecommunication equipment agrees, the bugging and recording of telecommunication operations and the gathering of data on such operations can be carried out at any time. Если пользователь соответствующих электронных средств связи дает согласие, прослушивание и запись переговоров, ведущихся с использованием этих средств, и сбор данных о таких переговорах могут осуществляться в любое время.
Thus, devices such as sensitive microphones, or the bugging of communications in a police or prison cell is wholly outside of any statutory control. Следовательно, использование таких устройств, как особо чувствительные микрофоны, или электронное прослушивание сообщений в полицейской или тюремной камере совершенно не контролируется законодательством.
Больше примеров...
Доставала (примеров 2)
She kept bugging me about Hudson. Она доставала меня на счет Хадсона.
I'll buy her that pony she's always bugging me for. Куплю ей пони, которым она всегда меня доставала.
Больше примеров...
Прослушивать (примеров 9)
I love your idea of bugging Mickey's office. Мне нравится идея прослушивать офис Микки.
Sorry to keep bugging you with all these questions. Жаль продолжать прослушивать тебя со всеми этими вопросами.
Or you saw he filed freedom of information requests, so you started bugging his office. Или вы увидели его запрос на информацию и стали прослушивать его офис?
You know, he's been bugging me to come down and break your leg or something. Знаешь, он может прослушивать меня, приехать и сломать тебе ногу или что-то еще.
Do you really think the feds don't have some guy up there now bugging calls? Думаешь, федералы не догадались прослушивать их телефоны?
Больше примеров...
Прослушивает (примеров 9)
Nobody's bugging me, Tony. Никто не прослушивает меня, Тони.
So what's bugging you guys? Так, что прослушивает Вас парни?
Are you saying that this thing is bugging the city 24/7? Вы хотите сказать, что она прослушивает город круглые сутки.
Bugging our homes and our hotel rooms. Прослушивает наши дома и гостиничные номера.
I got somebody bugging my car. Кто-то прослушивает мою машину.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 6)
I wanted them to stop bugging me. Хотела, чтобы они перестали надоедать мне.
I'll stop bugging you. Не буду вам больше надоедать.
Now maybe you'll stop bugging me. Может перестанешь мне надоедать.
I'll stop bugging you. Я не буду больше тебе надоедать.
I kept bugging my mom, you know? Я продолжала надоедать с этим моей маме, понимаешь?
Больше примеров...
Достаешь (примеров 3)
So why are you bugging me if you already know? Так чего же ты меня достаешь, если уже все знаешь?
The only thing I'm tired of is you bugging me while I'm trying to watch this movie. Единственное от чего я устал, так это от того, что ты меня тут достаешь, во время просмотра моего любимого фильма.
Because you're bugging me. Потому что ты достаешь меня.
Больше примеров...
Смущает (примеров 5)
But there's an anomaly that's... bugging me. Но есть одна странность, что меня смущает.
Well, there's something bugging me about this text. Меня кое-что смущает в этом сообщении.
Here's what's bugging me. Вот что меня смущает.
So what's bugging you? Так что тебя смущает?
You know what's bugging me? Знаешь, что меня смущает?
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 4)
No, you're not bugging me. Нет, ты не беспокоишь меня.
You're not bugging me. Ты не беспокоишь меня.
You're not bugging me. Ты не беспокоишь меня, нет.
No, you're not bugging me. Ты меня не беспокоишь.
Больше примеров...
Прослушивали (примеров 5)
We were bugging a government vehicle. Мы прослушивали транспортное средство принадлежащее правительству.
I know her well enough to know that you've been bugging her house. Я знаю её достаточно хорошо, чтобы быть в курсе, что вы прослушивали её дом.
You think this makes up for bugging my house, invading my privacy? Вы думаете, это загладит то, что вы прослушивали мой дом, вторглись в мою частную жизнь?
Bugging my predecessor's office, having one of your officers marry his secretary, which is the lowest thing I have seen in my entire life. Прослушивали офис моего предшественника, женили одного вашего офицера на его секретарше, что является самым низким, что я видел в своей жизни.
So you were bugging Tony Fossett? Так вы прослушивали Тони Фоссета?
Больше примеров...
Бесит (примеров 3)
Everything he does is bugging me. Всё, что он делает бесит меня.
And even Thao isn't bugging me. И даже Тао меня не бесит.
It's bugging him, too. Его это тоже бесит, да?
Больше примеров...
Подслушивание (примеров 2)
Earlier, generals from a competing service, the FSB, had arrested Cherkesov's deputy for "illegal bugging." Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание".
Please indicate which special investigative techniques can be used in Canada in cases of terrorism (e.g. interception of communications; electronic surveillance; observation; undercover operations; controlled delivery; "pseudo-purchases" or electronic bugging of private of public premises etc.). 1.10 Просьба указать, какие специальные следственные приемы могут использоваться в Канаде в случае терроризма (т.е. перехват сообщений, электронное слежение, наблюдение, тайные операции, контролируемые поставки, «псевдозакупки» или электронное подслушивание в частных или общественных зданиях и т.п.).
Больше примеров...
Раздражает (примеров 6)
You look like something's bugging you. Ты выглядишь так, как будто тебя что-то раздражает.
And even Thao isn't bugging me. И даже Тао меня не раздражает.
What's bugging you now? А сейчас что тебя раздражает?
But it's bugging me to such a degree... Но меня это раздражает настолько...
Why is that bugging me? Почему это раздражает меня?
Больше примеров...