| Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies. | Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи. |
| Please accept the necessity of this as brute fact. | Пожалуйста, прими необходимость этого, как грубый факт. |
| Leave me alone, you brute. | Оставь меня, ты грубый. |
| Car jack's a brute tool. | Автомобильный домкрат - грубый инструмент. |
| Some lumbering great brute pawing over her things. | Какой-то грубый зверь неотесаной лапой будет ворошить ее вещи. |
| I even could kiss you, you big, homely brute. | Я даже могу тебя поцеловать ты большое тупое животное. |
| Just because I was easily able to kill this brute doesn't m- | Только потому, что я с легкостью убил это животное не озна... |
| I saw Gerald Drake somewhere, and I thought, "What a brute." | Я тут встретила Джеральда Дрейка и подумала: "Какое животное!"... |
| You have no conscience, you brute, do you? | У тебя есть совесть, животное? |
| You said I'm an animal and a brute, right? | Ты же говорила, что я - животное и дикарь. |
| That brute... touched you here? | Этот зверь... трогал тебя вот тут? |
| Why, Stanley, you brute. | О, Стенли, ты зверь. |
| She's a saint, you brute! | Она святая, а ты зверь! |
| He is a loathsome, offensive brute. | ќн отталкивающий, агрессивный зверь. |
| You, Brute, come here! | Эй ты, зверь! Пойди-ка сюда. |
| I changed my mind, you brute. | Но я уже передумала, грубиян. |
| He's a brute, that's what he is, and my advice, dearie... | Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша... |
| You are a brute! It's a lie! | Ты всё врёшь, грубиян! |
| What did that brute have to say? | Что тебе наговорит тот грубиян? |
| He's a cold, mean brute. | И я молюсь, чтобы он снова убрался в Галлию, злобный и бесчувственный грубиян. |
| I very much appreciate everything that I did in Slaughter Brute, but all sometime comes to an end. | Я очень ценю все, что делал в Slaughter Brute, но как говорится все когда-нибудь заканчивается. |
| At this point, Caesar utters the famous line "Et tu, Brute?" | Это пародия на знаменитую фразу Цезаря «Et tu, Brute». |
| HateSphere's first three albums, Hatesphere, Bloodred Hatred and Ballet of the Brute, upgraded the band's status from local sensation to Europe's hottest up and coming thrash quintet. | Первые три альбома, Hatesphere, Bloodred Hatred и Ballet of the Brute, возвысили статус группы от «местного треш-коллектива» до «Европейской треш-группы». |
| We are glad to say you that mixing of promo EP Slaughter Brute "Nerve conduction velocity" had already finished! | Итак, спешим сообщить, что сведение промо-ЕР Slaughter Brute под названием "Nerve conduction velocity" подошло к завершению! |
| Konietzko later said he was not happy with the sessions, explaining that nothing was coming together, and only two songs from the upcoming album, "Trust" and "Brute", had been completed to his satisfaction. | Как пояснял позднее сам Конецко, процесс записи для него проходил не самым лучшим образом, и из всех песен для будущего альбома только две - «Trust» и «Brute» - были доведены до приемлемого качества. |
| Brute... you come along with me. | Брут, ты пойдешь со мной. |
| Et tu, Brute? No! | И ты, Брут? |
| It's ancient Greek for et tu, Brute? | Это по-древнегречески значит "И ты, Брут?". |
| A tu, Brute. | И ты, о Брут? |
| Once, Amora gave the Executioner's axe to a mortal man called Brute Benhurst. | Однажды Амора отдала топор Палача смертному человеку по имени Брут Бенхерст. |
| ~ and the brute that bloodied your nose. | И скотина, разбившая вам нос. |
| I didn't know it involved that brute, Norman. | Я не знала, что в нём участвует эта скотина, Норман. |
| No, put me down, you brute! | Нет, отпусти меня, ты скотина! |
| Fine, you big brute, hit me! | Ну давай, скотина, ударь меня! |
| There's a... brute snooping around. | Эта... скотина всё вынюхивает. |
| You're an animal, a brute! | Ненавижу тебя! Животное! Дикарь! |
| What I said about James, it was that terrible night I sought refuge here after that... brute raised a hand to me. | То, что я сказала о Джеймсе в ту ночь, когда искала здесь убежища после того... как тот дикарь поднял на меня руку. |
| You said I'm an animal and a brute, right? | Ты же говорила, что я - животное и дикарь. |
| They say he is a vicious brute who lost his arm and half the fingers on his hand but still fought on! | Говорят, он злобный дикарь, потерял руку и все равно сражался! |
| Antony's a destructive brute. | Антоний - бесцеремонный хам и дикарь! |