| And all of a sudden, there's this woman Crashing through the brush. | И внезапно, пробираясь через кусты, появилась женщина. |
| You can't expect a girl to go hacking through the brush like Indiana Jones looking for the lost Peruvian temple. | Вы же не думаете, что девушка станет пробираться через кусты, как Индиана Джонс в поисках утраченного Перуанского храма. |
| I'm ripped from my seat, my face pushed down into the brush. | Я подскочил с места, меня толкнули головой в кусты. |
| They're from the trees and the brush that he undoubtedly had to struggle through to get here. | Это все деревья и кусты, через которые ему, безусловно, пришлось продираться, чтобы попасть сюда. |
| Over there into that brush, up in the hills. | Вот в те кусты, на холмах. |
| I'm not clearing brush for you two! | Я не буду расчищать кусты для вас двоих! |
| Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush. | Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты. |
| So let me get this straight, you say some fella named Lou just drove you out into the brush and left you there? | Итак, давайте прямо, вы говорите о неком парне по имени Лу который выкинул вас в кусты, и оставил вас там? |
| Brush is awful thick over there, can you see anything? | "Там большие кусты, ты что-нибудь видишь?" |
| Did you clear the brush? | Вы расчистили кусты? - Э, нет. |
| Deep woods, thick brush. | Глубокие леса, густые кусты. |
| Military sources said that IDF will be clearing trees and brush along the whole 57-kilometre border wherever a security threat was perceived. | По сведениям, полученным из военных источников, ИДФ намерены выкорчевать деревья и кусты на всем протяжении 57-километровой границы, там, где может возникать угроза безопасности. |
| always started hacking away at the brush down by the water, limbing the trees and paring down the bushes. | начал срубать заросли у воды, ветки деревьев и обрезать кусты. |