All of these ventures eventually failed and brought the company into the brink of bankruptcy. |
Однако все эти попытки проваливались одна за одной и поставили компанию на грань банкротства. |
We were betrayed by a self-seeking adventurer who has led us all to the very brink of disaster. |
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы. |
Extreme temperatures can push someone to the brink, then past it. |
Экстремальная температура может толкнуть человека на грань, и даже дальше. |
Gave her the happiness I never could, but it also drove her to the brink. |
Дарила ей то счастье, которое не могла дать ей я, но так же привела её на грань. |
I seem to have lost your respect, sir, for whatever reason, but we wouldn't be in this situation, that is, at the brink of war with the Goa'uld, if you had heeded my advice and buried the Stargate. |
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами... если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала. |
The pursuit of that policy, including the opening of new fronts, will push the region to the very brink of war, with all its perilous consequences for international peace and security. |
Проведение этой политики, в том числе открытие новых фронтов, поставит весь регион на грань войны со всеми вытекающими из этого опасными последствиями для международного мира и безопасности. |
Sometimes a stressful situation like a divorce will push someone to the brink, and one thing that I have learned from experience is that there is a thin line between love and hate. |
Иногда стрессовая ситуация, такая как развод, может толкнуть человека на грань, и единственное, что я узнала из этого опыта, это то, что грань между любовью и ненавистью тонкая. |
Were you to push him over the brink, |
Ты толкаешь его за грань, |
We hope that this time the parties involved in the war dance are merely trying to exorcise the demons of the politics of brinkmanship, without any intention whatsoever of bringing world peace to the brink and beyond. |
Мы надеемся, что в этот раз вовлеченные в военный танец стороны пытаются лишь изгнать демонов политики балансирования на грани войны и не собираются вновь поставить мир на эту грань. |
The people of Sierra Leone are united in a common fear, the fear that unless something is done, and done now, the barbarism and adventurism of the military junta will push the country over the brink. |
Народ Сьерра-Леоне объединяет общий страх, страх перед тем, что если не будут предприняты какие-либо шаги и если это не будет сделано именно сейчас, то варварство и авантюризм военной хунты поставят страну на грань катастрофы. |