It shall be possible to read the display also when there is considerable ambient brightness. |
З. Изображение на экране должно быть таким, чтобы его можно было различать в условиях сильной освещенности. |
The aim of the invention is to increase the light efficiency of a lighting fixture by providing a high brightness and the uniform distribution of a light flux inside a working area and to simplify the lighting fixture assembling process. |
Полезная модель направлена на повышение световой эффективности светильника путем обеспечения высокой освещенности и равномерного распределения светового потока внутри рабочей зоны и упрощение его сборки. |
The colour and brightness of the image shall be appropriate for the lighting in the wheelhouse in daytime, at night and at twilight. |
Цвет и яркость изображения должны соответствовать условиям освещенности рулевой рубки днем, ночью и в сумерках. |
That's the ratio of sunlight inside the building to the brightness of the sun when it's shining outside. |
Это отношение освещенности внутри здания к яркости солнца, если измерять его снаружи. |
Brightness Visual warnings should have a luminance that can be detected by the driver. |
Яркость: степень освещенности визуальных предупреждений должна быть такой, чтобы водитель мог их заметить. |
This effect allows you to transform an image (change color tints, replace colors, adjust contrast and brightness, etc) using two key colors. |
Данный эффект позволяет производить различные преобразования изображения (изменение цветовых оттенков и замена цветов, изменение насыщенности цветов, контраста и освещенности изображения и т.п.), используя два ключевых цвета. |
It is a measure of the intensity of the incident light, wavelength-weighted by the luminosity function to correlate with human brightness perception. |
Единицей измерения освещенности в системе СИ служит люкс (1 люкс = 1 люмену на квадратный метр), в СГС - фот (один фот равен 10000 люксов). |