Английский - русский
Перевод слова Brevity

Перевод brevity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткость (примеров 52)
The brevity of the initial replies to the list of issues was due to a misreading of the instructions. Краткость первоначальных ответов на вопросы, включенные в перечень, объясняется неверным истолкованием соответствующих указаний.
The brevity of the Presidential term was another reason of concern: it was detrimental to the continuity and consistency of CD work, since it allowed Presidents to pursue their individual "pet project", only to be abandoned by their successors a few weeks later. Еще одной причиной для озабоченности являлась краткость председательского мандата: это наносило ущерб преемственности и слаженности в работе КР, ибо это позволяло председателям продвигать свой индивидуальный "излюбленный проект", от которого спустя несколько недель тут же отказывались их преемники.
This brief account - no less grim for its brevity - of the current situation points to a dangerous recession in Asia and Latin America. Это краткое, но, несмотря на краткость, не менее печальное описание нынешнего положения свидетельствует об опасном экономическом спаде в Азии и Латинской Америке.
The view was expressed that brevity did not always contribute to greater understanding and that the need existed for a balance between brevity and substance. Было высказано мнение, что краткость не всегда способствует лучшему пониманию и что существует необходимость добиваться равновесия между краткостью и существом.
"Brevity is the soul of wit,"and it is right at the heart of the Ramones' music. "Краткость - сестра таланта, в этом и есть суть их музыки."
Больше примеров...
Лаконичность (примеров 11)
Thus, we can see that punctuality and the brevity of statements really do pay off. Таким образом, можно убедиться, что пунктуальность и лаконичность выступлений действительно приносят плоды.
With regard to the topic of the provisional application of treaties, his delegation was of the view that the rule set out in article 25 of the Vienna Convention, notwithstanding its brevity, contained the essential elements thereof and did not require new treaties. Что касается темы временного применения договоров, делегация оратора придерживается мнения, что норма, предусмотренная в статье 25 Венской конвенции, несмотря на ее лаконичность, содержит существенные элементы этой концепции и не требует новых договоров.
He argues that the book's hallmarks are its restraint, brevity and readability, which downplays the extravagant and mythical aspects of the disaster and instead puts in the foreground the stories of the people on the ship. Он утверждает, что отличительными чертами труда Лорда являются сдержанность, лаконичность и читабельность, а также постановка на передний план людских историй на корабле, вместо описания нелепых фактов и мифов о катастрофе.
Despite the brevity of the provisions addressing it, the matter is open to doubt. Несмотря на лаконичность положений, в которых он изложен, в этом можно усомниться.
A brevity, brevity of everything with this child. Краткость и лаконичность присутствуют во всём, что касается этого ребёнка.
Больше примеров...
Экономии времени (примеров 9)
Mr. Luaces (United States of America): In the interest of brevity, I would like to comment briefly on semantic distinctions. Г-н Луасес (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В интересах экономии времени я кратко прокомментирую смысловые особенности.
Mr. Gilman: Unlike some of the extensive remarks of some of my colleagues and in the interest of brevity, my remarks will not be lengthy. Г-н Гилман: В отличие от подробных заявлений, с которыми выступали некоторые мои коллеги, мое выступление в интересах экономии времени будет кратким.
Heeding your call for brevity, Mr. Chairperson, I will skip some parts of my written statement, which will be distributed in full to delegations. С учетом Вашего призыва к экономии времени, г-н Председатель, я пропущу некоторые части моего письменного выступления, полный текст которого затем будет распространен среди делегаций.
In the interest of time and brevity, I intend to condense the agenda items applicable to my delegation into one statement. С целью экономии времени и для краткости я намерен сделать одно заявление по всем пунктам повестки дня, по которым должна была выступить наша делегация.
For brevity, I do not discuss this here, since it is independent of the values that are assigned to health states (see Nord (1997)). В интересах экономии времени и места мы не будем останавливаться здесь на этом вопросе, поскольку он решается независимо от значений состояния здоровья (см. Норд (1997 год)).
Больше примеров...
Быть кратким (примеров 4)
Mr. Tarar (Pakistan): Heeding your call for brevity, Sir, I will skip the preliminaries and get right to the point. Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Учитывая просьбу г-на Председателя быть кратким, я пропускаю предварительные замечания и сразу перехожу к сути.
Mr. Serrano (spoke in French): In the spirit of brevity, I shall read out an abridged version of the European Union statement, the full version of which is being distributed in the Council Chamber. Г-н Серрано (говорит по-французски): Чтобы быть кратким, я зачитаю сокращенный вариант заявления Европейского союза, полный текст которого сейчас распространяется в зале Совета.
In the interest of brevity, I have kept my answers short, but the result of keeping my answers short is that I have been very harsh in the assessment; perhaps excessively harsh. В стремлении быть кратким, я сокращал свои ответы, однако в результате этого мои оценки могли носить несколько резкий характер, возможно, слишком резкий.
In the interests of time limits and brevity, I have only read out excerpts from my full statement, copies of which have been circulated. Стремясь быть кратким, с тем чтобы уложиться в отведенное время, я зачитал лишь выдержки из полного текста своего заявления, экземпляры которого были распространены.
Больше примеров...
Кратковременность (примеров 2)
REALIZING THE BREVITY OF LIFE AND THE VANITY OF WORLDLY TREASURE, Осознав кратковременность жизни и суетность земных богатств,
Despite the brevity of the incarceration (8 years), this has totally shattered his concert career: thor years Shtarkman was allowed only to perform in the far off provinces or in the secondary concert halls. Несмотря на кратковременность заключения, это совершенно разрушило его концертную карьеру: долгие годы выступления Штаркмана допускались только в провинции или во второстепенных залах.
Больше примеров...
Сжатости (примеров 3)
In view of the brevity of the section of the second periodic report concerning article 16 of the Convention, he would like some more information about the complaints procedure in Venezuela. Ввиду сжатости раздела во втором периодическом докладе, который касается статьи 16 Конвенции, Содокладчик хотел бы получить больше информации о процедуре подачи жалобы в Венесуэле.
In general, a newspaper text is characterized by brevity and laconicism, with this trait appearing especially prominent in newspaper headings. В целом газетный текст характеризуется стремлением к сжатости и лаконичности изложения, причем эта черта проявляется особенно ярко в газетных заголовках.
Some of the information that the Advisory Committee had considered lacking had been provided to the Committee during informal consultations but for reasons of brevity had been excluded from the note by the Secretary-General. Часть информации, в которой нуждался Консультативный комитет, была предоставлена Комитету в ходе неофициальных консультаций, но в целях сжатости изложения она не вошла в данную записку Генерального секретаря.
Больше примеров...