Английский - русский
Перевод слова Brevity

Перевод brevity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткость (примеров 52)
The fourteenth report was an updating one, which perhaps explained its brevity. Четырнадцатый доклад лишь обновляет предыдущий, что, возможно, объясняет его краткость.
She added that the relative brevity of the section devoted to International Law Seminars in no way detracted from the importance attached to the event under the Programme. Она добавила, что относительная краткость раздела, посвященного семинарам по международному праву, никоим образом не умаляет важности этих мероприятий в рамках Программы.
Despite its brevity, the report contains useful information on legal and administrative measures taken to give effect to the Convention, as well as on some difficulties faced in the implementation process. Несмотря на свою краткость, доклад содержит полезную информацию о правовых и административных мерах, принятых для осуществления Конвенции, а также сведения о некоторых трудностях в процессе ее осуществления.
Therefore, since brevity is the soul of wit, and tediousness the limbs and outward flourishes, Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - тело и прикрасы,
A brevity, brevity of everything with this child. Краткость и лаконичность присутствуют во всём, что касается этого ребёнка.
Больше примеров...
Лаконичность (примеров 11)
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
Thus, we can see that punctuality and the brevity of statements really do pay off. Таким образом, можно убедиться, что пунктуальность и лаконичность выступлений действительно приносят плоды.
With regard to the topic of the provisional application of treaties, his delegation was of the view that the rule set out in article 25 of the Vienna Convention, notwithstanding its brevity, contained the essential elements thereof and did not require new treaties. Что касается темы временного применения договоров, делегация оратора придерживается мнения, что норма, предусмотренная в статье 25 Венской конвенции, несмотря на ее лаконичность, содержит существенные элементы этой концепции и не требует новых договоров.
He argues that the book's hallmarks are its restraint, brevity and readability, which downplays the extravagant and mythical aspects of the disaster and instead puts in the foreground the stories of the people on the ship. Он утверждает, что отличительными чертами труда Лорда являются сдержанность, лаконичность и читабельность, а также постановка на передний план людских историй на корабле, вместо описания нелепых фактов и мифов о катастрофе.
A brevity, brevity of everything with this child. Краткость и лаконичность присутствуют во всём, что касается этого ребёнка.
Больше примеров...
Экономии времени (примеров 9)
Mr. Luaces (United States of America): In the interest of brevity, I would like to comment briefly on semantic distinctions. Г-н Луасес (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В интересах экономии времени я кратко прокомментирую смысловые особенности.
In conclusion, I should like to say that in the interests of brevity, I have referred to only some of the issues before us for consideration. В заключение хотел бы сказать, что в интересах экономии времени я коснулся лишь некоторых из вынесенных сегодня на наше рассмотрение вопросов.
For brevity's sake, I have not mentioned countless other examples of cooperation with regional and subregional organizations and with non-governmental groups, which, together, are helping to give disarmament efforts more momentum while strengthening that elusive quality we know as political will. В целях экономии времени я не упомянул о других многочисленных примерах сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями и неправительственными группами, которые сообща содействуют укреплению усилий в области разоружения и одновременно формируют это с трудом поддающееся определению качество, которое известно как политическая воля.
In the interest of brevity, I will not exercise again my right of reply on this agenda item. В интересах экономии времени я не буду больше прибегать к осуществлению своего права на ответ по данному пункту повестки дня.
In the interest of time and brevity, I intend to condense the agenda items applicable to my delegation into one statement. С целью экономии времени и для краткости я намерен сделать одно заявление по всем пунктам повестки дня, по которым должна была выступить наша делегация.
Больше примеров...
Быть кратким (примеров 4)
Mr. Tarar (Pakistan): Heeding your call for brevity, Sir, I will skip the preliminaries and get right to the point. Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Учитывая просьбу г-на Председателя быть кратким, я пропускаю предварительные замечания и сразу перехожу к сути.
Mr. Serrano (spoke in French): In the spirit of brevity, I shall read out an abridged version of the European Union statement, the full version of which is being distributed in the Council Chamber. Г-н Серрано (говорит по-французски): Чтобы быть кратким, я зачитаю сокращенный вариант заявления Европейского союза, полный текст которого сейчас распространяется в зале Совета.
In the interest of brevity, I have kept my answers short, but the result of keeping my answers short is that I have been very harsh in the assessment; perhaps excessively harsh. В стремлении быть кратким, я сокращал свои ответы, однако в результате этого мои оценки могли носить несколько резкий характер, возможно, слишком резкий.
In the interests of time limits and brevity, I have only read out excerpts from my full statement, copies of which have been circulated. Стремясь быть кратким, с тем чтобы уложиться в отведенное время, я зачитал лишь выдержки из полного текста своего заявления, экземпляры которого были распространены.
Больше примеров...
Кратковременность (примеров 2)
REALIZING THE BREVITY OF LIFE AND THE VANITY OF WORLDLY TREASURE, Осознав кратковременность жизни и суетность земных богатств,
Despite the brevity of the incarceration (8 years), this has totally shattered his concert career: thor years Shtarkman was allowed only to perform in the far off provinces or in the secondary concert halls. Несмотря на кратковременность заключения, это совершенно разрушило его концертную карьеру: долгие годы выступления Штаркмана допускались только в провинции или во второстепенных залах.
Больше примеров...
Сжатости (примеров 3)
In view of the brevity of the section of the second periodic report concerning article 16 of the Convention, he would like some more information about the complaints procedure in Venezuela. Ввиду сжатости раздела во втором периодическом докладе, который касается статьи 16 Конвенции, Содокладчик хотел бы получить больше информации о процедуре подачи жалобы в Венесуэле.
In general, a newspaper text is characterized by brevity and laconicism, with this trait appearing especially prominent in newspaper headings. В целом газетный текст характеризуется стремлением к сжатости и лаконичности изложения, причем эта черта проявляется особенно ярко в газетных заголовках.
Some of the information that the Advisory Committee had considered lacking had been provided to the Committee during informal consultations but for reasons of brevity had been excluded from the note by the Secretary-General. Часть информации, в которой нуждался Консультативный комитет, была предоставлена Комитету в ходе неофициальных консультаций, но в целях сжатости изложения она не вошла в данную записку Генерального секретаря.
Больше примеров...