| Marxist playwright and director Bertolt Brecht devised an epic theatre under the influence of Shakespeare. | Марксист, драматург и режиссёр Бертольт Брехт, разработал под влиянием Шекспира эпический театр. |
| In 1932 Bertold Brecht emphasized the idea of telecommunications as an artistic medium in his essay 'The Radio as an Apparatus of Communication'. | В 1932 году Бертольт Брехт подчеркнул идею о телекоммуникациях как художественном средстве в своем сочинении «Радио как средство общения». |
| Okay, Mr. Brecht. | Хорошо, м-р Брехт. |
| Playwrights who worked in the late 19th and early 20th century whose thought and work would serve as an influence on the aesthetic of postmodernism include Swedish dramatist August Strindberg*, the Italian author Luigi Pirandello, and the German playwright and theorist Bertolt Brecht. | Среди драматургов, работавших в конце XIX - начале XX века и повлиявших на эстетику постмодернизма, были швед Август Стриндберг, итальянец Луиджи Пиранделло и немецкий драматург и теоретик Бертольт Брехт. |
| In 1957, Brecht sought out the artist Robert Watts, after seeing his work exhibited at Douglass College, Rutgers University, where Watts taught. | В 1957 Брехт познакомился с художником Робертом Уоттсом (Robert Watts), после того как увидел его работы в Douglass College, Ruthers University, где Уоттс преподавал. |
| It was the last major collaboration between Weill and Brecht. | Это было последнее крупное сотрудничество между Вайлем и Брехтом. |
| She got to know Brecht in 1922, the same year she came to Berlin. | Познакомилась с Брехтом в 1922 году, в том же году приехала в Берлин. |
| The refrain is an allusion to the revolutionary song Einheitsfrontlied, written by Bertolt Brecht for the Communist Party of Germany in the 1930s and re-popularized by Hannes Wader in the German Democratic Republic. | Припев является намёком на революционную песню «Einheitsfrontlied», написанную Бертольтом Брехтом для Коммунистической партии Германии в 1934 году (и затем повторно популяризированную в Германской Демократической Республике). |
| Knows German better than Bertolt Brecht. | Знает немецкий лучше, чем Бертольда Брехта. |
| Have you seen my yellow volume of Brecht? | Ты не видела моего желтого Брехта? |
| We were truly puzzled to hear a German parliamentarian, Mr. Eberhard Brecht, declare in August of this year that he saw an erosion of reputation and loss of importance of the Security Council. | Мы были поистине озадачены заявлением члена немецкого парламента г-на Эберхарда Брехта в августе текущего года о том, что он отмечает подрыв репутации и ослабление значения Совета Безопасности. |
| It staged various plays based on the works of A. Ostrovsky, L. Oshanin, A. Arbuzov, B. Brecht, that were warmly welcomed by the viewers. | В ней ставили спектакли по работам А. Н. Островского, Л. Ошанина, А. Арбузова, Б. Брехта, зрители очень тепло их принимали. |
| He created his personal group in the early 1970s, with a repertory which included, among others, Franz Kafka's The Trial, Arthur Miller's View from the Bridge and Brecht's The Threepenny Opera. | В начале 1970-х годов он создал собственную актерскую группу, в репертуар которой вошли, в частности, «Процесс» Франца Кафка, «Вид с моста» Артура Миллера и «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта. |
| He's doing a book on... on Berthold Brecht. | Он пишет книгу по Бертольд Брехту. |
| In dramatic theater, you have suggestion... but Brecht wants an argument. | В драматическом театре, вы используете предположения... но Брехту нужны доводы. |
| I so enjoyed our chat about Brecht. | Мне так понравилась наша беседа о Брехте. |
| They then move him to a nursing home in Buffalo, where Jon is a theater professor working on a book about Bertolt Brecht. | Посетив его в больнице, они переводят отца в недорогой дом престарелых в Баффало, где Джон работает преподавателем-театроведом в университете и пишет книгу о Бертольде Брехте. |