It was his second violation, Mrs. Brecht. | Это второе нарушение, миссис Брехт. |
Susanne Brecht, his class teacher. | Сусанна Брехт, классный руководитель Тобиаса. |
In 1929, Bertolt Brecht wrote a musical called Der Lindberghflug (The Lindbergh Flight) with music by Kurt Weill and Paul Hindemith. | В 1929 году Бертольт Брехт написал пьесу (Lehrstück) «Полёт Линдберга» (музыка Курта Вайля и Пауля Хиндемита) (Der Lindberghflug). |
Look. A Mr Albert Brecht of Spokane. | Мистер Альберт Брехт из Спокана. |
It's Brecht anyway. | Ну, это все-таки Брехт. |
It was the last major collaboration between Weill and Brecht. | Это было последнее крупное сотрудничество между Вайлем и Брехтом. |
She got to know Brecht in 1922, the same year she came to Berlin. | Познакомилась с Брехтом в 1922 году, в том же году приехала в Берлин. |
The refrain is an allusion to the revolutionary song Einheitsfrontlied, written by Bertolt Brecht for the Communist Party of Germany in the 1930s and re-popularized by Hannes Wader in the German Democratic Republic. | Припев является намёком на революционную песню «Einheitsfrontlied», написанную Бертольтом Брехтом для Коммунистической партии Германии в 1934 году (и затем повторно популяризированную в Германской Демократической Республике). |
I mean, the point of Brecht's work, of course, is to... | Конечно же, суть работ Брехта это... |
Across America, and in too many other countries, supposedly democratic leaders seem to be taking Brecht's ironic question all too seriously. | По всей Америке и во многих других странах предположительно демократические лидеры, кажется, воспринимают иронический вопрос Брехта слишком серьезно. |
Shawn is credited as translator of Bertolt Brecht's The Threepenny Opera, which opened at Studio 54 in Manhattan on March 25, 2006. | Шон перевёл на английский «Трёхгрошовую оперу» Бертольда Брехта, которую поставили в клубе Studio 54 на Манхэттене 25 марта 2006 года. |
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms; | "Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна, как никогда. |
I would like to conclude, however, by citing Bertholt Brecht who said "because things are the way they are, things will not stay the way they are". | Однако в заключение я хотел бы процитировать Бертольда Брехта, который сказал, что «оттого что вещи таковы, каковы они есть, они таковыми не останутся». |
He's doing a book on... on Berthold Brecht. | Он пишет книгу по Бертольд Брехту. |
In dramatic theater, you have suggestion... but Brecht wants an argument. | В драматическом театре, вы используете предположения... но Брехту нужны доводы. |
I so enjoyed our chat about Brecht. | Мне так понравилась наша беседа о Брехте. |
They then move him to a nursing home in Buffalo, where Jon is a theater professor working on a book about Bertolt Brecht. | Посетив его в больнице, они переводят отца в недорогой дом престарелых в Баффало, где Джон работает преподавателем-театроведом в университете и пишет книгу о Бертольде Брехте. |