| Since you acted brazenly and in spite of me, Mary, I shall cut off your allowance. | Так как ты поступила бесстыдно и наперекор мне, Мэри я прекращаю твое содержание. |
| Games are played so brazenly and yet we go about our lives bearing them, absorbing them, not even bothering to shrug a shoulder over it. | Игры ведутся так бесстыдно, а мы все еще живем в обход, перенося их, впитывая их, не побеспокоившись пожать плечами над ними. |
| So, don't keep showing up so brazenly. | Так, не продолжайте так бесстыдно показываться. |
| He went as far as to announce brazenly that the aim of these measures was to "hasten the day that Cuba is a free country". | Он даже бесстыдно утверждал, что целью этих мер является «ускорить наступление дня, когда Куба будет свободной». |
| This comes against the backdrop of official threats that construction will begin on the site of the cemetery of what they brazenly and unashamedly call "A Center for Human Dignity - Museum of Tolerance"! | Это происходит на фоне официальных заявлений о начале строительства на территории кладбища объекта, который нагло и бесстыдно называют Центром человеческого достоинства - музеем толерантности! |
| It brazenly kidnaps them or lures them to its cause by glorifying and romanticizing war. | Ее члены бесстыдно похищают или соблазняют их вступить в свои ряды, прославляя войну и представляя ее в романтическом свете. |
| There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away. | Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня. |