It was on that day that it brazenly announced itself on the global stage, flaunting its immunity from distance and power. | Просто в тот день он нагло заявил о себе на глобальном уровне, издалека и с позиции силы похваляясь своей безнаказанностью. |
Something about that character who's so brazenly staring at you? | Что-нибудь об этом субъекте, что так нагло разглядывает вас? |
Yet you brazenly use the power he gave you, | И всё же ты нагло используешь мощь, которую он тебе дал. |
Will the queen be so kind as to tell me the name of the girl Who has so brazenly captured my desire? | Будет ли королева так добра, чтобы сказать мне имя девушки которая так нагло завладела моими мыслями? |
To press so brazenly for my support? | Так нагло нажимать на меня? |
You are the protector of the law in this place and you brazenly disregard that at your own peril. | Вы защитник закона в этом месте и вы беззастенчиво пренебрегли этим на свой риск. |
We also recall how he brazenly supported the coup d'état against the President and the constitution of Venezuela. | Мы помним также и о том, как он беззастенчиво поддержал государственный переворот, направленный против президента и конституции Венесуэлы. |
Mr. LI (China) (translated from Chinese): The Indian Government, ignoring strong international opposition and following its nuclear tests on 11 May brazenly carried out two more tests on 13 May. | Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): После ядерных испытаний от 11 мая индийское правительство, игнорируя решительные возражения международного сообщества, беззастенчиво провело 13 мая еще два ядерных испытания. |
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government. | Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство. |
Not only does it falsely attribute its own opposition's merciless slaughter of Khojalu's civilian population to Armenians, it brazenly characterizes the killings as "distinctively inhumane and cruel" and "massacres". | Он не только вероломно перекладывает на армян вину за учиненную его собственной оппозицией безжалостную расправу над гражданским населением Ходжалы, но и беззастенчиво употребляет в отношении этих убийств такие слова, как "особая бесчеловечность", "жестокость" и "резня". |
Games are played so brazenly and yet we go about our lives bearing them, absorbing them, not even bothering to shrug a shoulder over it. | Игры ведутся так бесстыдно, а мы все еще живем в обход, перенося их, впитывая их, не побеспокоившись пожать плечами над ними. |
So, don't keep showing up so brazenly. | Так, не продолжайте так бесстыдно показываться. |
He went as far as to announce brazenly that the aim of these measures was to "hasten the day that Cuba is a free country". | Он даже бесстыдно утверждал, что целью этих мер является «ускорить наступление дня, когда Куба будет свободной». |
It brazenly kidnaps them or lures them to its cause by glorifying and romanticizing war. | Ее члены бесстыдно похищают или соблазняют их вступить в свои ряды, прославляя войну и представляя ее в романтическом свете. |
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away. | Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня. |