| I actually think I want a bourbon. | На самом деле я думаю, что хочу бурбон. |
| Well, he's a Bourbon, and the Bourbon family were once rivals for the... throne. | Ну, он Бурбон, И его семья однажды была соперником... трону. |
| Lily, a bourbon, please. | Лили, бурбон, пожалуйста. |
| I'll stick to bourbon, I guess. | Все тот же бурбон. |
| Did you run out of Bourbon? | У тебя закончился Бурбон? |
| In April 1779 France and Spain signed the Convention of Aranjuez, which laid out a summary of Bourbon war aims. | В апреле 1779 года Франция и Испания подписали Аранхуэсскую конвенцию, в которой было изложено краткое изложение целей войны Бурбонов. |
| Supporters of the Bourbon would be called Legitimists, and supporters of Louis Philippe Orléanists. | В ходе революции сторонники Бурбонов назывались легитимистами, а сторонники Луи-Филиппа - орлеанистами. |
| A loyal and capable subject of the crown, Peter earned the grudging respect of Louis XI through his demonstration of the Bourbon family's "meekness and humility". | Будучи лояльным и умелым подданным короны, Пьер смог добиться невольного расположения короля Людовика XI, демонстрируя покорность и смиренность семейства Бурбонов. |
| The 1710 Spanish campaign opened on 15 May when the Spanish Bourbon army commanded by Philip V in person and Francisco Castillo Fajardo, Marquis of Villadarias, took the field for an attack upon the town of Balaguer. | Испанская кампания 1710 года была открыта 15 мая, когда армия испанских Бурбонов под командованием Филиппа V и Франсиско дель Кастильо-и-Фахардо, маркиза де Вильядариаса, заняли позиции для атаки на город Балагер. |
| Although his views on politics were always changing, Balzac was primarily a legitimist who supported the House of Bourbon and believed that the July Revolution of 1830 had left France without strong leadership. | Хотя его взгляды на политику постоянно менялись, Бальзак прежде всего был легитимистом, которые поддерживали дома Бурбонов и считали революцию 1830 года виновной в отсутствии сильного руководства во Франции. |
| To get rid of the migraine headache that comes with taking too much Effexor and bourbon at the same time. | Чтобы избавиться от мигрени, которая бывает от приёма большой порции Эффексора и виски одновременно. |
| How about a bourbon on the rocks? | Как насчет бурбон виски со льдом? |
| Since I don't know when I've been drinking bourbon Whiskey, scotch and gin | Потому что я не знаю когда я пил бурбон виски, скотч и джин |
| I got a new bourbon, just in. | Только завезли виски бурбон. |
| Barrel Proof bourbon, neat orange stood a chaser. | Виски бочковой крепости и апельсиновая газировка. |
| It's the first Bourbon prince of his generation. | Он первый принц бурбонский в этом поколении. |
| Therefore you Dukes of Berri... and of Bourbon, | Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский, |
| Louise Élisabeth stayed at the Palais Bourbon which was her mothers private home in Paris. | Луиза Елизавета переселилась в Бурбонский дворец, который принадлежал её матери, затем жила в одном из монастырей в Париже. |
| Unlike the Whigs, Harley and his ministry were ready to compromise by giving Spain to the Bourbon claimant, Philip of Anjou, in return for commercial concessions. | Харли и его министерство, в отличие от вигов, были готовы пойти на компромисс: трон Испании занимает бурбонский претендент Филипп Анжуйский в обмен на коммерческие уступки. |
| I was a "loyal subject" and I've become a "foul Bourbon" | Я был верным подданным, теперь я бурбонский прихвостень. |
| All the artillery (20 cannons) of the Bourbon army and all their colours (73 flags) were seized. | Все артиллерия (20 пушек) Бурбонской армии и все их знамена (73 флага) были захвачены. |
| But on 6 July 1710 Françoise secured the marriage of her eldest daughter, Marie Louise Élisabeth d'Orléans, to the duke, much to the annoyance of the Duchess of Bourbon. | 6 июля 1710 года она обеспечила брак своей старшей дочери Марии Луизы Елизаветы Орлеанской с Карлом Беррийским, к неудовольствию своей сестры, герцогини Бурбонской. |
| Government policy under the succeeding Bourbon dynasty was directed to steadily reducing the Church's vast holdings, which by then had come to be seen as an impediment to the country's development. | Государственная политика при последующей Бурбонской династии была направлена на сокращение церковных землевладений, которые рассматривались как препятствие для развития экономики страны. |
| At the time Marie entered the convent the prioress was her great-aunt, Marie of Bourbon, who was the sister of the younger Marie's paternal grandmother, Joanna of Bourbon. | В то время, когда Мария отправилась в монастырь, её настоятельницей была её двоюродная бабушка Мари Бурбонская, которая была сестрой её бабушки по отцовской линии, Жанны Бурбонской. |