I put bourbon in one of 'em. | В один из них я добавил бурбон. |
Bourbon continued his scheming with Charles, offering to begin a rebellion against Francis in exchange for money and German troops. | Бурбон продолжал свои тайные переговоры с Карлом, предлагая начать восстание против Франции в обмен на деньги и германские войска. |
Great stuff, this bourbon. | Великий напиток этот бурбон. |
Because I just chugged a half a bottle of codeine and this bourbon might make me a bit of a threat on the road. | Потому что я только что влил в себя полбутылька кодеина, и этот бурбон может сделать меня слегка опасным на дороге. |
Bourbon that meets the above requirements, has been aged for a minimum of two years, and does not have added coloring, flavoring, or other spirits may be - but is not required to be - called straight bourbon. | Бурбон, соответствующий данным требованиям, выдержанный в бочке не менее 2 лет, не содержащий красителей, ароматизаторов или других примесей, может называться «честным». |
Following the defeat of his armies, and with the restoration of the Bourbon monarchy imminent, Napoleon hoped to be allowed to sail to the United States. | После поражения его армии, и под угрозой неминуемого восстановления монархии Бурбонов, Наполеон надеялся получить разрешение отплыть в США. |
The 1710 Spanish campaign opened on 15 May when the Spanish Bourbon army commanded by Philip V in person and Francisco Castillo Fajardo, Marquis of Villadarias, took the field for an attack upon the town of Balaguer. | Испанская кампания 1710 года была открыта 15 мая, когда армия испанских Бурбонов под командованием Филиппа V и Франсиско дель Кастильо-и-Фахардо, маркиза де Вильядариаса, заняли позиции для атаки на город Балагер. |
Declining another term at the Treasury, Gallatin served as Ambassador to France from 1816 to 1823, struggling with scant success to improve relations with the government during the Bourbon Restoration. | Отклонив новое назначение на пост министра финансов, в 1816-1823 годах Галлатин был американским послом в Париже, изо всех сил стараясь улучшить отношения с правительством Бурбонов. |
He acts like a Bourbon, like in the days of the Two Sicilies! | Он думает, что сейчас Королевство Обеих Сицилий во времена Бурбонов! |
It wasn't until September 1830 that France recognized and established diplomatic relations with Mexico after the forced abdication of King Charles X of France and the removal of the House of Bourbon from power. | В сентябре 1830 года Франция признала независимость Мексики и установила с ней дипломатические отношения после вынужденного отречения короля Франции Карла X и прекращении власти Бурбонов. |
Working side by side, I witnessed a dedicated patriot who will pursue a target at any cost and a comrade who will gladly share a bourbon with you at 10:00 a.m. in a hostile country. | Работая бок о бок, я увидел в ней преданного патриота, преследующего цель любой ценой, и товарища, который с удовольствием разделит с вами виски в 10 утра на вражеской территории. |
Get yourself a bourbon or a whiskey neat. | Возьми себе бурбон или чистый виски. |
He was full of bourbon. | В нём были литры виски. |
Bourbon is whiskey, Bob. | Бурбон и есть виски, Боб. |
Barrel Proof bourbon, neat orange stood a chaser. | Виски бочковой крепости и апельсиновая газировка. |
It's the first Bourbon prince of his generation. | Он первый принц бурбонский в этом поколении. |
Therefore you Dukes of Berri... and of Bourbon, | Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский, |
Louise Élisabeth stayed at the Palais Bourbon which was her mothers private home in Paris. | Луиза Елизавета переселилась в Бурбонский дворец, который принадлежал её матери, затем жила в одном из монастырей в Париже. |
Unlike the Whigs, Harley and his ministry were ready to compromise by giving Spain to the Bourbon claimant, Philip of Anjou, in return for commercial concessions. | Харли и его министерство, в отличие от вигов, были готовы пойти на компромисс: трон Испании занимает бурбонский претендент Филипп Анжуйский в обмен на коммерческие уступки. |
I was a "loyal subject" and I've become a "foul Bourbon" | Я был верным подданным, теперь я бурбонский прихвостень. |
All the artillery (20 cannons) of the Bourbon army and all their colours (73 flags) were seized. | Все артиллерия (20 пушек) Бурбонской армии и все их знамена (73 флага) были захвачены. |
But on 6 July 1710 Françoise secured the marriage of her eldest daughter, Marie Louise Élisabeth d'Orléans, to the duke, much to the annoyance of the Duchess of Bourbon. | 6 июля 1710 года она обеспечила брак своей старшей дочери Марии Луизы Елизаветы Орлеанской с Карлом Беррийским, к неудовольствию своей сестры, герцогини Бурбонской. |
Government policy under the succeeding Bourbon dynasty was directed to steadily reducing the Church's vast holdings, which by then had come to be seen as an impediment to the country's development. | Государственная политика при последующей Бурбонской династии была направлена на сокращение церковных землевладений, которые рассматривались как препятствие для развития экономики страны. |
At the time Marie entered the convent the prioress was her great-aunt, Marie of Bourbon, who was the sister of the younger Marie's paternal grandmother, Joanna of Bourbon. | В то время, когда Мария отправилась в монастырь, её настоятельницей была её двоюродная бабушка Мари Бурбонская, которая была сестрой её бабушки по отцовской линии, Жанны Бурбонской. |