He joined the army which had claimed his brother William's life and served with distinction in 1629 in the battle near Den Bosch. |
Он вступил в армию, которая унесла жизнь его брата Вильгельма, и сражался в битве под Ден Бошем в 1629 году. |
Regarding the opening debate, I am greatly attracted by the idea put forward by Ambassador Bosch that there should be a warm-up. |
В том что касается начальных прений, меня очень привлекает идея, выдвинутая послом Бошем относительно того, что необходим период разминки. |
Invited Paper prepared by Olav ten Bosch and Frans Hoeve, Statistics Netherlands |
Специальный документ, подготовленный Олавом тен Бошем и Франсом Хёве, Статистическое управление Нидерландов |
However the economic model collapsed during the Great Depression of 1929 because of the development of the synthesis of ammonia by the Germans Fritz Haber and Carl Bosch, which led to the industrial production of fertilizers. |
Тем не менее оба предприятия потерпели банкротство во время Великой депрессии в 1929 году из-за развития синтеза аммиака немцами Фрицем Хабером и Карлом Бошем, что привело к промышленному производству удобрений. |
The Board heard briefings from two of its members who are participating in the education study, Mr. Potter and Miguel Marín Bosch, who chairs the group of experts undertaking the study. |
Совет заслушал информацию, представленную двумя его членами, участвующими в исследовании по вопросам образования - гном Поттером и Мигелем Марином Бошем, - которые председательствуют в Группе экспертов, проводящей это исследование. |
The inspiring statement that Ambassador Bosch delivered before the plenary meeting of the Conference on Disarmament on 31 January is ample testimony to the commitment that both he personally and his country have always shown to the cause of disarmament. |
Вдохновенная речь, произнесенная послом Бошем на пленарном заседании Конференции по разоружению 31 января, является исчерпывающим свидетельством неизменной приверженности делу разоружения как его лично, так и его страны. |
We did talk to Titus Bosch. |
Мы говорили с Тайтусом Бошем. |
What about Marty Bosch? |
А что с Марти Бошем? |
On 6 October 1976, a Cubana de Aviación plane exploded in the air. Seventy-three people died as a result of a criminal action planned and carried out by Luis Posada Carriles, Orlando Bosch and other terrorists. |
В результате этого преступления, спланированного и совершенного Луисом Посадой Каррильесом, Орландо Бошем и другими террористами, погибли 73 человека. |
In 2010 Casares partnered with Pablo Bosch to found Las Majadas de Pirque, a social capital and innovation facility owned by Casares in Santiago, Chile. |
В 2010 году вместе с Пабло Бошем основал Лас-Маджадас-де-Пирк, социальный и инновационный фонд, принадлежащий Касаресу и зарегистрированный в Сантьяго, Чили. |
The documents in question are 14 declassified CIA and FBI documents that convincingly show that Posada Carriles was recruited by and worked for the CIA and was responsible, together with Orlando Bosch, for blowing up the Cubana airliner in 1976. |
Речь идет о 14 рассекреченных документах ЦРУ и ФБР, которые убедительно доказывают вербовку и найм Посада Каррилеса Центральным разведывательным учреждением и его причастность вместе с Орландо Бошем к взрыву самолета кубинской авиакомпании в 1976 году. |
When Orlando Bosch was pardoned by President George Bush senior, the United States Government was aware of all his misdeeds, in part because the first President Bush had been the Director of the CIA during the era of its contacts with Posada Carriles and Bosch. |
Когда Орландо Бош был амнистирован президентом Джорджем Бушем-старшим, правительство Соединенных Штатов Америки знало о всех его деяниях, потому что, в частности, президент Буш-старший в свое время был директором ЦРУ в течение всех его контактов с Посадой Каррилесом и Бошем. |
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. |
Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году. |