| Why would he break into a bookshop? | Зачем ему врываться в книжный магазин? |
| Another two spaces had been earmarked for a bookshop and a restaurant, respectively, but the University had not been able to conclude an agreement with suitable tenants for use of those spaces. | Еще два помещения были отведены под книжный магазин и ресторан, однако Университету не удалось найти подходящих клиентов для заключения соглашения об аренде этих двух помещений. |
| At the United Nations Conference on Sustainable Development, the first ever pop-up United Nations bookshop was organized and stocked with publications and branded merchandise, selling over 24,000 items. | В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию был создан первый электронный книжный магазин Организации Объединенных Наций, в ассортименте которого имелись публикации и товары с символикой Организации Объединенных Наций и через который было продано свыше 24000 предметов. |
| The bookshop will now manage the sale of tickets for the tour, as well as the related administrative and bookkeeping tasks previously carried out by the Visitors' Service. | Теперь книжный магазин будет заниматься продажей билетов на экскурсии, а также выполнять соответствующие административные функции и функции ведения учета, которые ранее выполняло Бюро обслуживания посетителей. |
| The New York bookshop will continue its operations in the General Assembly Building through the end of 2011, when it is scheduled to move to the North Lawn Conference Building. | Книжный магазин в Нью-Йорке будет продолжать работать в здании Генеральной Ассамблеи до конца 2011 года, когда запланирован его перевод в конференционное здание на Северной лужайке. |
| The Bookshop also offers priced subscriptions to periodicals, book series and thematic packages. | Книжный магазин также предлагает платную подписку на периодические издания, серии книг и тематические подборки. |
| The Bookshop and United Nations publications are not sufficiently prepared for e-commerce. | Книжный магазин и издания Организации Объединенных Наций недостаточно готовы для электронной торговли. |
| In order to continue serving the community at Headquarters, the Bookshop is exploring various options. | Чтобы не прерывать обслуживание клиентов в Центральных учреждениях Книжный магазин изучает различные варианты дальнейшей работы. |
| For more information, please see UN Bookshop (page) or visit the UN Publications homepage at:. | Дополнительную информацию см. раздел «Книжный магазин ООН» на стр. 105 или на электронной странице по адресу: . |
| Customers can currently print a purchase form from the web site, fill it out and fax it in to the Bookshop. | В настоящее время покупатели могут распечатать форму заказа с веб-сайта, заполнить ее и направить по факсимильной связи в Книжный магазин. |
| Based on the latest capital master plan schedule, it is envisaged that the Bookshop will return to the General Assembly Building at the beginning of 2015. | С учетом последнего варианта графика осуществления генерального плана капитального ремонта ожидается, что Книжный магазин вернется в помещения в здании Генеральной Ассамблеи в начале 2015 года. |
| A survey is currently being planned for 2006 to elicit feedback on the effectiveness of promotions, the visibility of the Bookshop and the value of the in-store experience to customers. | В настоящее время планируется провести обследование, чтобы выяснить, какова эффективность воздействия рекламных кампаний на покупателей, какую роль играют Книжный магазин и опыт продавцов. |
| This isn't a bookshop. | Это не книжный магазин. |
| My coordinates are... bookshop. | Мои координаты... книжный магазин. |
| Please send them to the bookshop. | Отправьте детишек в книжный магазин. |
| A newsstand and a bookshop. | Киоск и книжный магазин. |
| Here's your bookshop. | Вот ваш книжный магазин. |
| Could you tell me where I could find a bookshop? | Не подскажете, где здесь книжный магазин? |
| Educated at Oxford, moved here from Britain in 2012, his business license shows that he opened his bookshop two months later. | Окончил Оксфорд, приехал сюда из Британии в 2012-м, Судя по лицензии, спустя 2 месяца открыл книжный магазин. |
| He was a socialist sympathizer and his bookshop in Tiflis was frequented by revolutionary-minded youngsters such as young Joseph Stalin. | В своих политических взглядах Чичинадзе сочувствовал социалистам, его книжный магазин в Тифлисе часто посещали революционно настроенные молодые люди, в том числе Иосиф Сталин. |
| At the same time, the New York bookshop has continued to explore new sales avenues through book signings and special promotions. | В то же время книжный магазин в Нью-Йорке продолжает изучать новые способы реализации печатной продукции путем приглашения авторов для подписи своих книг читателям и организации специальных рекламных кампаний. |
| It provides an information service, telephone hotline and bookshop for business and tradespeople, teachers, ordinary citizens, students, NGOs, politicians, etc. | Он обеспечивает такие функции, как информационное обслуживание, "горячую" телефонную линию и книжный магазин для представителей бизнеса и торговых фирм, преподавателей, обычных граждан, учащихся, НПО, политиков и т.д. |
| In the center of Dusheti (town in the Mtskheta-Mtianeti region, 54 km northeast of Tbilisi) a one-storey building with white gratings is rooming the Biblus bookshop also selling magazines. | В центре города Душети, в белом одноэтажном здании размещается книжный магазин «Библуси», в котором вместе с книгами продаются газеты и журналы. |
| The new museum was to house the Fritz Wotruba Foundation's permanent collection, a café and a bookshop alongside contemporary art. An office building was also to be built. | Новый музей должен был вместить постоянную экспозицию фонда Фрица Вотрубы, кафе и книжный магазин наряду с современным искусством. Также должно было быть построено офисное здание. |
| When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do - if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. | Зайдите в большой книжный магазин и посмотрите на полки с книгами на тему «Помоги себе сам» - я иногда так и делаю - если вы изучите книги о саморазвитии, которые сегодня издаются во всем мире, то вы заметите два их основных вида. |