Why would he break into a bookshop? |
Зачем ему врываться в книжный магазин? |
Another two spaces had been earmarked for a bookshop and a restaurant, respectively, but the University had not been able to conclude an agreement with suitable tenants for use of those spaces. |
Еще два помещения были отведены под книжный магазин и ресторан, однако Университету не удалось найти подходящих клиентов для заключения соглашения об аренде этих двух помещений. |
At the United Nations Conference on Sustainable Development, the first ever pop-up United Nations bookshop was organized and stocked with publications and branded merchandise, selling over 24,000 items. |
В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию был создан первый электронный книжный магазин Организации Объединенных Наций, в ассортименте которого имелись публикации и товары с символикой Организации Объединенных Наций и через который было продано свыше 24000 предметов. |
The bookshop will now manage the sale of tickets for the tour, as well as the related administrative and bookkeeping tasks previously carried out by the Visitors' Service. |
Теперь книжный магазин будет заниматься продажей билетов на экскурсии, а также выполнять соответствующие административные функции и функции ведения учета, которые ранее выполняло Бюро обслуживания посетителей. |
The New York bookshop will continue its operations in the General Assembly Building through the end of 2011, when it is scheduled to move to the North Lawn Conference Building. |
Книжный магазин в Нью-Йорке будет продолжать работать в здании Генеральной Ассамблеи до конца 2011 года, когда запланирован его перевод в конференционное здание на Северной лужайке. |
The Bookshop also offers priced subscriptions to periodicals, book series and thematic packages. |
Книжный магазин также предлагает платную подписку на периодические издания, серии книг и тематические подборки. |
The Bookshop and United Nations publications are not sufficiently prepared for e-commerce. |
Книжный магазин и издания Организации Объединенных Наций недостаточно готовы для электронной торговли. |
In order to continue serving the community at Headquarters, the Bookshop is exploring various options. |
Чтобы не прерывать обслуживание клиентов в Центральных учреждениях Книжный магазин изучает различные варианты дальнейшей работы. |
For more information, please see UN Bookshop (page) or visit the UN Publications homepage at:. |
Дополнительную информацию см. раздел «Книжный магазин ООН» на стр. 105 или на электронной странице по адресу: . |
Customers can currently print a purchase form from the web site, fill it out and fax it in to the Bookshop. |
В настоящее время покупатели могут распечатать форму заказа с веб-сайта, заполнить ее и направить по факсимильной связи в Книжный магазин. |
Based on the latest capital master plan schedule, it is envisaged that the Bookshop will return to the General Assembly Building at the beginning of 2015. |
С учетом последнего варианта графика осуществления генерального плана капитального ремонта ожидается, что Книжный магазин вернется в помещения в здании Генеральной Ассамблеи в начале 2015 года. |
A survey is currently being planned for 2006 to elicit feedback on the effectiveness of promotions, the visibility of the Bookshop and the value of the in-store experience to customers. |
В настоящее время планируется провести обследование, чтобы выяснить, какова эффективность воздействия рекламных кампаний на покупателей, какую роль играют Книжный магазин и опыт продавцов. |
This isn't a bookshop. |
Это не книжный магазин. |
My coordinates are... bookshop. |
Мои координаты... книжный магазин. |
Please send them to the bookshop. |
Отправьте детишек в книжный магазин. |
A newsstand and a bookshop. |
Киоск и книжный магазин. |
Here's your bookshop. |
Вот ваш книжный магазин. |
Could you tell me where I could find a bookshop? |
Не подскажете, где здесь книжный магазин? |
Educated at Oxford, moved here from Britain in 2012, his business license shows that he opened his bookshop two months later. |
Окончил Оксфорд, приехал сюда из Британии в 2012-м, Судя по лицензии, спустя 2 месяца открыл книжный магазин. |
He was a socialist sympathizer and his bookshop in Tiflis was frequented by revolutionary-minded youngsters such as young Joseph Stalin. |
В своих политических взглядах Чичинадзе сочувствовал социалистам, его книжный магазин в Тифлисе часто посещали революционно настроенные молодые люди, в том числе Иосиф Сталин. |
At the same time, the New York bookshop has continued to explore new sales avenues through book signings and special promotions. |
В то же время книжный магазин в Нью-Йорке продолжает изучать новые способы реализации печатной продукции путем приглашения авторов для подписи своих книг читателям и организации специальных рекламных кампаний. |
It provides an information service, telephone hotline and bookshop for business and tradespeople, teachers, ordinary citizens, students, NGOs, politicians, etc. |
Он обеспечивает такие функции, как информационное обслуживание, "горячую" телефонную линию и книжный магазин для представителей бизнеса и торговых фирм, преподавателей, обычных граждан, учащихся, НПО, политиков и т.д. |
In the center of Dusheti (town in the Mtskheta-Mtianeti region, 54 km northeast of Tbilisi) a one-storey building with white gratings is rooming the Biblus bookshop also selling magazines. |
В центре города Душети, в белом одноэтажном здании размещается книжный магазин «Библуси», в котором вместе с книгами продаются газеты и журналы. |
The new museum was to house the Fritz Wotruba Foundation's permanent collection, a café and a bookshop alongside contemporary art. An office building was also to be built. |
Новый музей должен был вместить постоянную экспозицию фонда Фрица Вотрубы, кафе и книжный магазин наряду с современным искусством. Также должно было быть построено офисное здание. |
When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do - if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. |
Зайдите в большой книжный магазин и посмотрите на полки с книгами на тему «Помоги себе сам» - я иногда так и делаю - если вы изучите книги о саморазвитии, которые сегодня издаются во всем мире, то вы заметите два их основных вида. |