| Berkman worked on his book, The Bolshevik Myth, throughout 1923 and it was published in January 1925. | Беркман работал над своей книгой «Большевистский миф» на протяжении 1923 года, и она была опубликована в январе 1925 года. |
| Plekhanov's colleague, Julius Martov, said the Bolshevik Centre was something between a secret factional central committee and a criminal gang. | Коллега Плеханова Мартов сказал, что большевистский Центр - это нечто среднее между тайной фракционной ЦК и преступной группировкой. |
| The Bolshevik Myth (Diary 1920-1922). | «Большевистский миф» (Дневник 1920-1922). |
| He's clearly a Bolshevik spy. | Ясно, это большевистский шпион! |
| The Mensheviks felt betrayed and angry; the robbery proved that the Bolshevik Centre operated independently from the unified Central Committee and was taking actions explicitly prohibited by the party congress. | Это вызвало бурное недовольство меньшевиков, которые поняли, что большевистский Центр функционировал самостоятельно от Центрального Комитета и предпринимал действия явно запрещённые съездом партии. |
| The pupil of Kiev football schools "Bolshevik" and "Metalist". | Воспитанник киевских футбольных школ «Большевик» и «Металлист». |
| And thus might have a Bolshevik and an enemy of the Reich. | И скорее всего большевик, и враг германского рейха. |
| 'of the Winter Palace like the looniest Bolshevik in Petrograd! ' | 'Зимний Дворец как бешеный большевик из Петрограда! ' |
| In 1937 he started to publish his first works, mostly short stories, through various republican publishers: Literary newspaper, Pioneeria, Komsomolets of Ukraine, Young Bolshevik. | С 1937 года Гончар начал публиковать свои произведения (в основном короткие рассказы) в республиканских изданиях («Литературная газета», «Пионерия», «Комсомолец Украины», «Молодой большевик»). |
| Based on his collection, Mints created the private Museum of Russian Impressionism in Moscow in the building of the former confectionery factory "Bolshevik". | На её основе Минц создал в Москве частный Музей русского импрессионизма, для которого построил здание на территории принадлежащей ему бывшей кондитерской фабрики «Большевик». |
| Under Bolshevik rule, the monastery was closed, but it is now functional and attracts many pilgrims and tourists. | Во время советской власти монастырь был закрыт, но в настоящее время является действующим и привлекает много паломников и туристов. |
| After the war, the debt was written off by agreement between the Cabinet of Aleksandar Stamboliyski and the Bolshevik government of the Soviet Union. | После войны долг был списан соглашением между кабинетом Александра Стамболийского и большевистским правительством Советской России. |
| From the beginning of Bolshevik regime, the aim of official Soviet philosophy (which was taught as an obligatory subject for every course), was the theoretical justification of Communist ideas. | С начала существования большевистского режима, задачей официальной советской философии (с 1930-х годов преподаваемой в качестве обязательного предмета во всех вузах), было теоретическое обоснование идей коммунизма. |
| He also edited several books on Russian popular culture, notably Bolshevik Culture (1985), Mass Culture in Soviet Russia and Culture and Entertainment in Wartime Russia (both in 1995). | Под его редакцией вышло несколько книг по русской народной культуре, в частности о большевистской культуре (1985), массовой культуре в Советской России и культуре и развлечениях в военное время России (1995). |
| In April, at Berzov, the Bolshevik Soviet Russian 3rd Army defeated d'Anselme's forces, which retreated towards Odessa. | В апреле де Ансельм был разбит советской З-ей армией и был вынуждены отступить в сторону Одессы. |
| I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady. | Я с тревогой смотрю, как на вас влияет эта большевичка. |
| I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady. | Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка. |
| But how Bolshevik of you to roll up your sleeves and muck in. | Однако, ты настоящая большевичка, раз готова засучить рукава и влезть в грязь. |