Английский - русский
Перевод слова Boldly

Перевод boldly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смело (примеров 110)
A reminder of a time when two powerful nations challenged each other and then boldly raced into outer space. Грустное напоминание о тех временах когда два могущественных народа бросали вызов друг другу и затем смело состязались в открытом космосе.
We can state boldly today that, this notwithstanding, conflict and chaos in Africa is on the retreat. Сегодня можно смело заявить, что, несмотря на это, конфликты и хаос в Африке идут на убыль.
Malala is now fighting for her life in a British hospital, for no other reason than that she was bold enough to take an unwavering stance and boldly speak out on this critical issue. Теперь Малала борется за жизнь в британской больнице лишь потому, что ей хватило храбрости занять решительную позицию и смело высказаться по этому крайне важному вопросу.
Both at its headquarters and in the field, UNICEF boldly and responsibly assumes the leading role among its partners when that is called for by the challenges of war, hunger and deprivation. Как в Центральных учреждениях, так и на местах ЮНИСЕФ смело и ответственно берет на себя, когда это требуют вызовы войны, голода или лишений, руководящую роль среди своих партнеров.
We all need to grasp the magnitude and importance of the task we face and, as the Secretary-General has done, respond boldly with a clear vision of our common interests in creating a stronger and better United Nations. Нам всем необходимо оценить масштабы и важность стоящей перед нами задачи и, как это сделал Генеральный секретарь, смело взяться за нее на основе ясной концепции наших общих целей - целей создания более сильной и более совершенной Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Решительно (примеров 35)
They contend that the court failed to make an adequate assessment of their son's exculpating evidence, and "boldly" rejected his defence alibi. Авторы утверждают, что суд не учел надлежащим образом оправдательные показания в отношении их сына и "решительно" отверг его алиби.
If it is unable to discharge its Charter duties and responsibilities, then at least once it should boldly condemn the aggressor and occupier. Если он не в состоянии выполнять свои обязанности и задачи в соответствии с Уставом, то он, по крайней мере, хотя бы раз должен решительно осудить агрессора и оккупанта.
We must face them resolutely and boldly so as not to allow the forces of evil to overcome our aspirations, which cause us to gather here every year. Мы должны решительно и мужественно принять их и не допустить того, чтобы силы зла разрушили наши чаяния, благодаря которым мы собираемся в этом форуме каждый год.
Our own efforts in these areas can be only modest and complementary, but they provide a useful indication of the directions in which my Office must move - more boldly and decisively than in the past - in promoting the necessary transition from return to reintegration. Наши собственные усилия в этих областях могут иметь лишь скромный и вспомогательный характер, однако они служат полезным ориентиром, показывающим, в каком направлении должно двигаться УВКБ - более смело и решительно, чем в прошлом - в целях поощрения необходимого перехода от возвращения к реинтеграции.
LLDCs need to be prepared to face the new and emerging challenges, and to boldly grasp opportunities. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны быть готовы решать новые и возникающие проблемы и решительно использовать предоставляющиеся возможности.
Больше примеров...
Отважно (примеров 10)
I thought you'd tell me to, like, pursue him boldly. Я думал, ты посоветуешь мне, например, отважно добиваться его.
The result is essentially a split record, subtly melodic in the first half and boldly unconventional in the second. В результате вышла двойственная пластинка, изысканно мелодичная в первой половине и отважно нетрадиционная - во второй.
And so, with high spirits, I boldly ventured off where no meerkat had dared to go before. Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат!
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
Well - (Applause) - I am the grandson of immigrants from Japan who went to America, boldly going to a strange new world, seeking new opportunities. Что ж. (Аплодисменты) Я правнук иммигрантов из Японии, которые приехали в Америку, отважно входя в далёкий новый мир в поисках новых возможностей.
Больше примеров...
Смелее (примеров 4)
Spontaneous and dramatic acts of fraternity and solidarity between our citizens short-circuited elaborate diplomatic strategies and exerted powerful pressure on our Governments to move ahead boldly. Спонтанное и огромное чувство братства и солидарности, возникшее между нашими гражданами и дополненное детально разработанными дипломатическими стратегиями, оказало мощное давление на наши правительства, заставив их смелее продвигаться вперед.
Boldly go, Howard Wolowitz. Смелее в путь, Говард Воловиц.
You act boldly and bravely. Будь решительнее и смелее.
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь.
Больше примеров...
Бесстрашно (примеров 2)
Well perhaps I should try and boldly go and rekindle that love lost long ago Может быть мне нужно бесстрашно пойти и попытаться зажечь заново эту любовь, потерянную так давно
We just go right up in the usher's face, make an excuse, and then boldly walk with purpose. Мы просто столкнёмся с билетёром, извинимся, а потом бесстрашно направимся к цели.
Больше примеров...