However, any Olympian can die if a significant portion of his or her bodily molecules are scattered. |
Однако любой Олимпиец может умереть, если разбросана значительная часть его молекул тела. |
This is a fantasy period where both parties pretend that they have no bodily waste. |
Это романтический период, в котором оба партнера притворяются, что их тела не производят отходов. |
This machine disconnects the mind from its bodily constraints. |
Эта машина способна отделить сознание от тела. |
The blows were extremely painful and targeted those bodily parts where the traces were the least visible. |
Удары были чрезвычайно болезненными и наносились по тем частям тела, где остаётся меньше всего следов. |
Perhaps the ultimate bodily part which fits this role of the autonomous partial object is the fist, or rather, the hand. |
Возможно, часть тела, которая идеально подходит на роль автономного частичного объекта, - это кулак или, скорее, рука. |
He must install individual and collective protective gear to ensure the bodily protection of the worker from the physical, chemical and biological factors responsible for occupational risks. |
Он должен предусмотреть индивидуальное и коллективное защитное оборудование для защиты тела работника от воздействия физических, химических и биологических факторов, связанных с профессиональными рисками. |
He encourages the Government to reassess all laws that discriminate against women and girls, especially those that place unequal value on their lives and bodily parts. |
Он призывает правительство пересмотреть все законы, дискриминирующие женщин и девочек, особенно те, которые по-разному оценивают их жизнь и части тела. |
The Minister frequently comments in the media, sending the clear message that women's contribution to society should not be confined, defined or limited by their bodily appearance. |
Министр нередко размещает комментарии в средствах массовой информации, посылая четкий сигнал о том, что вклад женщин в жизнь общества не должен сдерживаться, определяться или ограничиваться внешним видом их тела. |
I mean the face, I suppose, but not bodily, not at all. |
На лицо - может быть, а в смысле тела - совсем нет. |
Today, more than one billion people worldwide are overweight (with a bodily mass index (BMI) >25) and at least 300 million are obese (BMI >30). |
На сегодняшний день более 1 млрд. людей во всем мире имеют избыточную массу тела (индекс массы тела (ИМТ) >25), а как минимум 300 млн. человек страдают ожирением (ИМТ >30). |
It will give you a wide range of effects, including sort of altering reality, bodily numbness and a dissociation from contact with your surroundings, so that people feel they could stretch their arm up down the end of Tottenham Court Road. |
Действие характеризуется широким спектром эффектов, такими как изменение реальности, онемением частей тела, оцепенением, и деперсонализацией, нереальные фантазии кажутся реальными. |
Since mental processes are intimately related to bodily processes, the descriptions that the natural sciences furnish of human beings play an important role in the philosophy of mind. |
И так как ментальные процессы не являются независимыми от тела, то описания человека в естественных науках непосредственно влияют на философию сознания. |
As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes. |
Поскольку Солнце проявляет свойства жидкого тела, то в первом приближении в нём не могут существовать сдвиговые волны (s-волны), подобные сейсмическим волнам на Земле. |
Painters arrange "conditions" in the paint/canvas medium, and dancers arrange the "conditions" of their bodily medium, for example. |
Художники организуют «условия» посредством краски/холста, а танцоры организуют «условия» посредством тела. |
Now, this formula will reduce the heart action and the bodily functions to normal. |
Этот раствор уменьшит сердечную активность и функции тела до нормы. |
The body's been stripped of the flesh and bodily organs. |
С тела были содраны плоть и физические органы. |
This is the best method to correct the bodily balance and posture. |
Это самый лучший способ исправить баланс тела и осанку. |
And it paralyzes the muscles, slowing down bodily functions. |
Он парализует мускулы, замедляет функции тела. |
Article 60 of the new Constitution provides that the human body is inviolable and that any bodily attack or mutilation is a criminal offence punishable by law. |
Статья 60 новой Конституции предусматривает неприкосновенность человеческого тела, и что любое телесное повреждение или увечье является караемым по закону уголовным преступлением. |
Finally bodily measures may be taken against arrested persons under the rules of section 758 (1) (cf. sect. 792 (2)). |
Наконец, физический осмотр тела арестованных может проводиться на основании положений статьи 758 (1) (см. статью 792 (2)). |
There are devices now which can perform a single function analysis, such as a thermometer measuring bodily temperature, but the idea of a medical tricorder is that it should be able to perform a variety of basic yet important tasks. |
Уже существуют устройства, которые могут выполнять анализ одной функции, например термометр, измеряющий температуру тела, но идея медицинского трикодера заключается в том, что он должен уметь выполнять множество основных важных задач. |
is causing bodily disfigurement. |
что вызвало мутации его тела. |
It's a bodily function, I'm afraid. |
Я боюсь, это функция тела |
Each body has stored a large quantity of energy that is necessary in order to power the bodily functions. |
Каждое тело накопило большое количество энергии, необходимое ему для поддержания всех своих функций. Энергетический потенциал тела может быть даже измерен. |
This applies with all children, and particularly in developmental situations where anxiety and uncertainty arise with regard to bodily experience and life environment. |
Это имеет большое значение для всех детей, и особенно это касается тех, развитие которых протекает в ситуации страха и неуверенности по отношению к переживанию собственного тела и окружающего пространства. |