It is not medically or scientifically capable of improving the health or bodily functions of anyone. |
Ни с медицинской, ни с научной точки зрения оно не способно улучшить здоровье или функции любого организма. |
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. |
Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни. |
Each section has ten chapters with a corresponding chapter in each section dealing with a particular bodily system. |
Каждая часть состоит из 10 глав, при этом в соответствующей главе каждой части рассматривается конкретная система организма. |
To make things worse, there may be a change in basic bodily functions. |
Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма. |
When it's time for my bodily functions to kick in... you'll be the second to know. |
Когда придет время для функций моего организма... ты узнаешь об этом вторым. |
Psychological stress causes bodily reactions and acts as effect mediator; |
психологический стресс вызывает реакцию организма и выступает в качестве медиатора эффекта; |
It affects the functioning of the brain, and thus has adverse consequences on all bodily functions, and results in cognitive as well as behavioural and emotional problems. |
Она влияет на работу мозга и, следовательно, негативно сказывается на всех функциях организма, что приводит к когнитивным, а также поведенческим и эмоциональным расстройствам. |
Disability pensions are awarded if people suffer a bodily disorder leading to full or partial loss of capacity to work as a result of: (a) Work-related injury or occupational disease. |
Пенсии по инвалидности назначаются в случае нарушения здоровья человека в связи с расстройством функций организма, приводящим к полной или частичной утрате трудоспособности вследствие: а) трудового увечья или профессионального заболевания. |
There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness. |
Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность. |
The technical result of using the hygienic COVERING is to protect the hand from all sides when attending to the body and to ensure the least possible contact of a person's hands with waste from bodily functions. |
Техническим результатом применения гигиенического ЧЕХЛА является защита кисти руки со всех сторон при уходе за организмом и обеспечение наименьшего контакта кисти руки человека с отходами жизнедеятельности организма. |
According to section 3 of this bill, disability is defined to mean the following: "(a) total or partial loss of a bodily function; (b) total or partial loss of a part of the body; |
Согласно статье З законопроекта, инвалидность определяется следующим образом: "а) полная или частичная утрата какой-либо функции организма; Ь) полная или частичная утрата части организма; |
His bodily functions are getting stronger. |
Функции организма становятся сильнее. |
And it paralyzes the muscles, slowing down bodily functions. |
Блокирует натриевый канал, парализует мышцы и замедляет жизненные функции организма. |
In addition to the effects on the lungs, many viruses affect other organs and can lead to illness affecting many different bodily functions. |
Кроме воздействия на бронхо-лёгочную систему, многие вирусы атакуют также другие органы и могут приводить к тяжёлым последствиям с нарушением различных функций организма. |
In its third periodic report it argued that the Penal Code of 1969 penalized any act resulting in grave detriment to health, including mental health, or other impairment of any bodily function, or any other ill-treatment, etc. |
В своем третьем периодическом докладе оно подчеркивает, что Уголовный кодекс 1969 года карает любые действия, причиняющие тяжкий ущерб здоровью, в том числе психическому, либо как-нибудь иначе посягающие на ту или иную функцию организма, равно как и всякое иное дурное обращение и т. д. |
The Method teaches women in all stages of their reproductive life about the bodily signs of their health and fertility, a special cervical secretion noticed during their normal daily activities. |
С помощью этого метода женщины обучаются распознавать на всех стадиях их репродуктивной жизни системные симптомы организма, позволяющие определять состояние их здоровья и их фертильность с помощью анализа особой цервикальной слизи в ходе их обычной повседневной деятельности. |
Kansas law prohibits abortions after the beginning of fetal viability unless two doctors certify that continuing the pregnancy would cause the woman "substantial and irreversible impairment of a major bodily function." |
Закон Канзаса запрещает аборт на поздних сроках, если два врача не подтверждают, что продолжение беременности может вызвать у женщины «существенные и необратимые нарушения основных функций организма». |
Health is not just a question of bodily well-being. It embraces living conditions, the state of the environment and opportunities for attaining well-being, in the economy and elsewhere. |
Здоровье - это не только состояние организма, но и условия жизни, состояние окружающей среды и возможность жить в достатке, в том числе с экономической точки зрения. |
specifically stated that the E-meter "has no proven usefulness in the diagnosis, treatment or prevention of any disease, nor is it medically or scientifically capable of improving any bodily function." |
1971 года, было заявлено, что «нет никаких подтверждений тому, что Е-метр хоть сколько-нибудь пригоден для диагностики, лечения или профилактики какого-либо заболевания, данный прибор с медицинской и научной точки зрения выглядит бесполезным для улучшения какой-либо функции организма.» |
AnnaBeth, you don't have to whisper about bodily functions in my house. |
Аннабет, ты не должна говорить шепотом о функциях организма в моем доме. |
Persons deprived of their liberty are fed sufficiently to ensure normal bodily functions. |
Лица, лишенные свободы получают питание, обеспечивающее нормальную жизнедеятельность организма. |
He has complete voluntary control of most of his autonomic bodily functions. |
Он имеет полный контроль над большей частью своих вегетативных функций организма. |
I don't see why I have to read a book on bodily functions. |
Я не понимаю, почему я должен читать книги о функциях организма. |
No, Callen, my days have surprises, often having to do with bodily functions. |
Нет, Каллен, это мои дни наполнены сюрпризам, чаще всего связанными с функциями организма. |
"Low mood increases an organism's ability to cope with the adaptive challenges characteristic of unpropitious situations in which effort to pursue a major goal will likely result in danger, loss, bodily damage, or wasted effort." |
«Низкое настроение повышает способность организма справляться с адаптивными проблемами, характерными для непредвиденных ситуаций, в которых стремление преследовать главную цель, вероятно, приведет к опасности, утрате, телесным повреждениям или расточительным усилиям». |