In the course of a criminal procedure a situation may arise where it will be necessary to conduct a bodily examination of a person. | В ходе уголовного судопроизводства может возникнуть ситуация, когда понадобится провести телесный осмотр какого-либо лица. |
A bodily examination may be conducted only on the basis of an order by an investigative judge of the competent court. | Телесный осмотр можно провести лишь по предписанию судьи компетентного суда, принимающего участие в судебном следствии. |
Without the consent of a third party, a bodily examination may be conducted only in order to determine the presence of a trace or an effect of a criminal act on the body. | Без согласия третьей стороны телесный осмотр можно провести лишь на предмет обнаружения следов на теле или выявления последствий преступных деяний. |
I have to initiate all bodily contact. | Я должен осуществить непосредственный телесный контакт. |
Especially the rules against affection or any unnecessary bodily contact, because touch would certainly spoil the child. | Особенно тем, что запрещали привязанность, чрезмерный телесный контакт, потому что прикосновение могло, без сомнения, испортить ребёнка. |
Furthermore, police officers and other officials authorized to use force were to be punished if they threatened to ill-treat a person or actually caused a person bodily harm in circumstances other than those prescribed by the law. | Кроме того, сотрудники полиции и другие должностные лица, имеющие право применять силу, подвергаются наказанию, если они угрожают жестоким обращением или причиняют человеку физический ущерб в обстоятельствах, не предписанных законом. |
The second case, involving a 17-year-old, concerned a complaint of bodily harm caused in the course of questioning by the police. The decision rejecting the complaint had been appealed and was now before the court. | Во втором случае, в котором подросток 17 лет жаловался на причиненный ему физический ущерб в ходе полицейского допроса, решение об отказе в рассмотрении жалобы было обжаловано и в настоящее время находится на рассмотрении суда. |
This bodily resistance-reaction can lead to a bronchial asthma and can cause other healths problems for the respiration-organs. | Эта физический защитная реакция может вызывать к бронхиальной астме и следовательно другие проблемы со здоровьем в дыхательных органах. |
I don't give you permission to touch me... like, bodily. | Я не давала вам разрешения трогать меня, на физический контакт. |
Finally bodily measures may be taken against arrested persons under the rules of section 758 (1) (cf. sect. 792 (2)). | Наконец, физический осмотр тела арестованных может проводиться на основании положений статьи 758 (1) (см. статью 792 (2)). |
It is not medically or scientifically capable of improving the health or bodily functions of anyone. | Ни с медицинской, ни с научной точки зрения оно не способно улучшить здоровье или функции любого организма. |
Each section has ten chapters with a corresponding chapter in each section dealing with a particular bodily system. | Каждая часть состоит из 10 глав, при этом в соответствующей главе каждой части рассматривается конкретная система организма. |
When it's time for my bodily functions to kick in... you'll be the second to know. | Когда придет время для функций моего организма... ты узнаешь об этом вторым. |
His bodily functions are getting stronger. | Функции организма становятся сильнее. |
specifically stated that the E-meter "has no proven usefulness in the diagnosis, treatment or prevention of any disease, nor is it medically or scientifically capable of improving any bodily function." | 1971 года, было заявлено, что «нет никаких подтверждений тому, что Е-метр хоть сколько-нибудь пригоден для диагностики, лечения или профилактики какого-либо заболевания, данный прибор с медицинской и научной точки зрения выглядит бесполезным для улучшения какой-либо функции организма.» |
Perhaps the ultimate bodily part which fits this role of the autonomous partial object is the fist, or rather, the hand. | Возможно, часть тела, которая идеально подходит на роль автономного частичного объекта, - это кулак или, скорее, рука. |
Today, more than one billion people worldwide are overweight (with a bodily mass index (BMI) >25) and at least 300 million are obese (BMI >30). | На сегодняшний день более 1 млрд. людей во всем мире имеют избыточную массу тела (индекс массы тела (ИМТ) >25), а как минимум 300 млн. человек страдают ожирением (ИМТ >30). |
This is the best method to correct the bodily balance and posture. | Это самый лучший способ исправить баланс тела и осанку. |
Each body has stored a large quantity of energy that is necessary in order to power the bodily functions. | Каждое тело накопило большое количество энергии, необходимое ему для поддержания всех своих функций. Энергетический потенциал тела может быть даже измерен. |
I fear that the only way to stop those possessed by the spirits of the book is through the act of bodily dismemberment. | Боюсь, единственный способ остановить одержимых демонами книги... это расчленение тела. |
The beautiful thing is that it moves bodily. | Самое красивое в ней то, что она движется целиком. |
Bodily fluid storage facility? | Целиком жидкое средство хранения? |
The beautiful thing is that it moves bodily. | Самое красивое в ней то, что она движется целиком. |