In the course of a criminal procedure a situation may arise where it will be necessary to conduct a bodily examination of a person. | В ходе уголовного судопроизводства может возникнуть ситуация, когда понадобится провести телесный осмотр какого-либо лица. |
A bodily examination may be conducted only on the basis of an order by an investigative judge of the competent court. | Телесный осмотр можно провести лишь по предписанию судьи компетентного суда, принимающего участие в судебном следствии. |
Without the consent of a third party, a bodily examination may be conducted only in order to determine the presence of a trace or an effect of a criminal act on the body. | Без согласия третьей стороны телесный осмотр можно провести лишь на предмет обнаружения следов на теле или выявления последствий преступных деяний. |
I have to initiate all bodily contact. | Я должен осуществить непосредственный телесный контакт. |
You bless me with this bodily bread and save my soul from eternal death. | Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб. |
Incident report says you shoved her against a wall causing bodily harm. | В рапорте говорится, что вы прижали её к стене, причинив физический вред. |
Medication abuse refers to the misuse of medication and prescriptions, deliberately or accidentally, by not providing needed medication, or by administering medication in dosages that sedate or cause bodily harm to the older person. | Злоупотребление лекарственными средствами означает неправильное использование лекарственных и рецептурных средств, как преднамеренное, так и случайное, выражающееся в непредоставлении необходимых лекарственных средств или назначении лекарственных средств в дозах, оказывающих седативное воздействие или наносящих физический ущерб пожилым людям. |
The second case, involving a 17-year-old, concerned a complaint of bodily harm caused in the course of questioning by the police. The decision rejecting the complaint had been appealed and was now before the court. | Во втором случае, в котором подросток 17 лет жаловался на причиненный ему физический ущерб в ходе полицейского допроса, решение об отказе в рассмотрении жалобы было обжаловано и в настоящее время находится на рассмотрении суда. |
It's a mental and physical break, a disassociation with your bodily functions, something like a coma. | Это ментальный и физический раскол, диссоциация с вашими физическими функциями, похоже на кому. |
Finally bodily measures may be taken against arrested persons under the rules of section 758 (1) (cf. sect. 792 (2)). | Наконец, физический осмотр тела арестованных может проводиться на основании положений статьи 758 (1) (см. статью 792 (2)). |
Each section has ten chapters with a corresponding chapter in each section dealing with a particular bodily system. | Каждая часть состоит из 10 глав, при этом в соответствующей главе каждой части рассматривается конкретная система организма. |
It affects the functioning of the brain, and thus has adverse consequences on all bodily functions, and results in cognitive as well as behavioural and emotional problems. | Она влияет на работу мозга и, следовательно, негативно сказывается на всех функциях организма, что приводит к когнитивным, а также поведенческим и эмоциональным расстройствам. |
Disability pensions are awarded if people suffer a bodily disorder leading to full or partial loss of capacity to work as a result of: (a) Work-related injury or occupational disease. | Пенсии по инвалидности назначаются в случае нарушения здоровья человека в связи с расстройством функций организма, приводящим к полной или частичной утрате трудоспособности вследствие: а) трудового увечья или профессионального заболевания. |
AnnaBeth, you don't have to whisper about bodily functions in my house. | Аннабет, ты не должна говорить шепотом о функциях организма в моем доме. |
No, Callen, my days have surprises, often having to do with bodily functions. | Нет, Каллен, это мои дни наполнены сюрпризам, чаще всего связанными с функциями организма. |
However, any Olympian can die if a significant portion of his or her bodily molecules are scattered. | Однако любой Олимпиец может умереть, если разбросана значительная часть его молекул тела. |
This machine disconnects the mind from its bodily constraints. | Эта машина способна отделить сознание от тела. |
Since mental processes are intimately related to bodily processes, the descriptions that the natural sciences furnish of human beings play an important role in the philosophy of mind. | И так как ментальные процессы не являются независимыми от тела, то описания человека в естественных науках непосредственно влияют на философию сознания. |
This is the best method to correct the bodily balance and posture. | Это самый лучший способ исправить баланс тела и осанку. |
They can measure the types of information that we want, things such as: bodily movement, bodily temperature, electrical rhythms of the body and so forth. | Они могут оценивать необходимые нам данные, например, телодвижения, температуру тела, электрический ритм и так далее. |
The beautiful thing is that it moves bodily. | Самое красивое в ней то, что она движется целиком. |
Bodily fluid storage facility? | Целиком жидкое средство хранения? |
The beautiful thing is that it moves bodily. | Самое красивое в ней то, что она движется целиком. |