He'll remain blissfully in the dark down in Rio. | Он останется в неведении в темноте Рио. |
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
You're just blissfully ignorant, aren't you? | Просто счастлив в неведении, да? |
You would be blissfully unaware of time travel, of loss, of heartbreak. | Ты будешь в неведении о путешествиях во времени, о потере, о разбитом сердце. |