| Well, for the moment, blissfully quiet. | Что ж, пока что блаженно тихо. |
| Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
| Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. | А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения. |
| It feels wrong to be so completely, blissfully happy when everyone I care about is going through hell. | Ты чувствуешь, что это совершенно неправильно чувствовать себя блаженно счастливой, когда каждый, о ком я забочусь, проходит через ад. |
| The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day. | На следующий день Атас проснулся как ни в чём не бывало и прокрался к выходу, стараясь не разбудить банду, которая, как он полагал, блаженно отсыпалась. |
| So he grabs it, blissfully unaware of what's inside. | Он хватает его, в блаженном неведении о том, что находится внутри. |
| I'd rather stay blissfully ignorant. | Я лучше останусь в блаженном неведении. |
| These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy. | Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты. |
| You're just blissfully ignorant, aren't you? | Ты у нас в блаженном неведении, правда? |
| But it may be the case that the driver behind is blissfully unaware that he is even considered aggressive by the car in front. | Однако не исключено, что водитель следующего сзади автомобиля находится в блаженном неведении относительно того, что водитель следующего впереди автомобиля считает его поведение агрессивным. |
| You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. | Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца. |
| When you're dreaming blissfully | А ты мечтаешь безмятежно. |
| He'll remain blissfully in the dark down in Rio. | Он останется в неведении в темноте Рио. |
| Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
| You're just blissfully ignorant, aren't you? | Просто счастлив в неведении, да? |
| You would be blissfully unaware of time travel, of loss, of heartbreak. | Ты будешь в неведении о путешествиях во времени, о потере, о разбитом сердце. |