Английский - русский
Перевод слова Blissfully

Перевод blissfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блаженно (примеров 10)
Well, for the moment, blissfully quiet. Что ж, пока что блаженно тихо.
Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения.
It feels wrong to be so completely, blissfully happy when everyone I care about is going through hell. Ты чувствуешь, что это совершенно неправильно чувствовать себя блаженно счастливой, когда каждый, о ком я забочусь, проходит через ад.
The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day. На следующий день Атас проснулся как ни в чём не бывало и прокрался к выходу, стараясь не разбудить банду, которая, как он полагал, блаженно отсыпалась.
So when it does, when the grown-ups, the skeptics, the stable of mind, watch others fly blissfully into the Sun, it churns up and riles something deep down inside. Но когда это происходит, когда взрослые, здравомыслящие люди, скептики, видят других, блаженно летящих к солнцу, это трогает и будоражит что-то в глубине души.
Больше примеров...
В блаженном (примеров 12)
I mean, my understanding is that my client was leading a pretty quiet, monastic existence studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala and blissfully unaware of the goings-on of the outside world. Я к тому, что по моему представлению, мой клиент вел довольно тихое, монашеское существование, за изучением флоры и фауны джунглей Гватемалы, в блаженном неведении о происходящем во внешнем мире.
I will be in bed asleep and blissfully unaware of how fabulous this night is supposed to be. Мне надо заснуть, чтобы оказаться в блаженном неведении от того, какой сказочной должна быть эта ночь.
In a few hours, I will release them back to their lives blissfully unaware that they have been weaponized here tonight. Через несколько часов я верну их к обычной жизни, в блаженном неведении, что они послужат для военных целей.
You can't have your blissfully ignorant wife... lose either her bliss or ignorance. Ты не можешь допустить, чтобы твоя жёнушка, прибывающая в блаженном неведении... Все узнала.
Even though my big moment was here, I was blissfully unaware that the other woman in my life had crashed my party. Важный момент настал, но я был в блаженном неведении что другая женщина моей жизни вот-вот испортит мне вечеринку.
Больше примеров...
Безмятежно (примеров 2)
You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца.
When you're dreaming blissfully А ты мечтаешь безмятежно.
Больше примеров...
В неведении (примеров 4)
He'll remain blissfully in the dark down in Rio. Он останется в неведении в темноте Рио.
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении...
You're just blissfully ignorant, aren't you? Просто счастлив в неведении, да?
You would be blissfully unaware of time travel, of loss, of heartbreak. Ты будешь в неведении о путешествиях во времени, о потере, о разбитом сердце.
Больше примеров...