Well, for the moment, blissfully quiet. | Что ж, пока что блаженно тихо. |
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. | А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения. |
Blissfully, sickeningly happy. | Блаженно, тошнотворно счастлив. |
A century ago, financial markets priced in a very low probability that a major conflict would occur, blissfully ignoring the risks that led to World War I until late in the summer of 1914. | Сто лет назад, финансовые рынки давали очень низкую вероятность того, что произойдет крупный конфликт, блаженно игнорируя риски, которые привели к Первой мировой войне в конце лета 1914 года. |
So he grabs it, blissfully unaware of what's inside. | Он хватает его, в блаженном неведении о том, что находится внутри. |
I mean, my understanding is that my client was leading a pretty quiet, monastic existence studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala and blissfully unaware of the goings-on of the outside world. | Я к тому, что по моему представлению, мой клиент вел довольно тихое, монашеское существование, за изучением флоры и фауны джунглей Гватемалы, в блаженном неведении о происходящем во внешнем мире. |
You're just blissfully ignorant, aren't you? | Ты у нас в блаженном неведении, правда? |
In a few hours, I will release them back to their lives blissfully unaware that they have been weaponized here tonight. | Через несколько часов я верну их к обычной жизни, в блаженном неведении, что они послужат для военных целей. |
Even though my big moment was here, I was blissfully unaware that the other woman in my life had crashed my party. | Важный момент настал, но я был в блаженном неведении что другая женщина моей жизни вот-вот испортит мне вечеринку. |
You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. | Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца. |
When you're dreaming blissfully | А ты мечтаешь безмятежно. |
He'll remain blissfully in the dark down in Rio. | Он останется в неведении в темноте Рио. |
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
You're just blissfully ignorant, aren't you? | Просто счастлив в неведении, да? |
You would be blissfully unaware of time travel, of loss, of heartbreak. | Ты будешь в неведении о путешествиях во времени, о потере, о разбитом сердце. |