| People like Blanc should be robbed... | Но таких людей как Бланк следовало бы ограбить... |
| It's got to be chilled, like Sauvignon Blanc. | Подавать охлажденным, как Совиньон Бланк. |
| The first call was made to The Kepi Blanc, a hotel downtown. | Первый звонок был в Кепи Бланк, отель в городе. |
| On January 24, 1961, Blanc was involved in a near-fatal car accident. | 24-го января 1961-го года Бланк попал в серьёзную автомобильную катастрофу. |
| Chevalier Blanc wants to do a pool-out. | Шевалье Бланк хотят продолжить свою компанию. |
| Lori, this is Angelique, Heavenly, Cherene, and Sauvignon Blanc. | Лори, это Анжелика, Хэвенли, Шерин и Совиньон Бланк. |
| I'd like to introduce you to madame Blanc, Our vice directress. | Я бы хотела представить тебя мадам Бланк, это наш заместитель директора. |
| The next morning, madame Blanc told me... | На следующее утро, мадам Бланк сказала мне... |
| Florentin Blanc (The World Bank Group) | З. Флорентин Бланк (Группа Всемирного банка) |
| Hotel Blanc said that Vivian Sinclair was checking out tonight, heading home to Chicago. | В отеле Бланк сказали, что Вивьен Синклер сегодня выехала из гостиницы и вылетает в Чикаго. |
| I pulled what CCTV footage I could find of the buses near The Kepi Blanc. | Я получил записи видео наблюдения из автобусов рядом с Кепи Бланк. |
| Take that, Blanc, we've got Barlow! | Получил, Бланк? К нам придёт Барлоу! |
| Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc? | Вы тоже будете с нами спать, мадам Бланк? |
| After Romero climbed Mount Everest he and Katherine Blanc wrote a book The Boy Who Conquered Everest: The Jordan Romero Story. | После восхождения на Эверест Ромеро и Кэтрин Бланк написали книгу «Мальчик, который покорил Эверест: История Джордана Ромеро» (англ. The Boy Who Conquered Everest: The Jordan Romero Story). |
| You did it, Matt Le Blanc, in one minute... 40... two... | Ты сделал это, Мэтт Ле Бланк, за одну минуту... 40... два... |
| For further information, please contact the Co-Chairpersons of the NGO Committee on Children's Rights, Ms. Cristina Blanc (tel. 1 (718) 548-4170); or Ms. Corann Okorodudu (tel. 1 (856) 848-4961).] | Дополнительную информацию можно получить у сопредседателей Комитета НПО по правам ребенка г-жи Кристины Бланк (тел. 1 (718) 548-4170); или г-жи Коранн Окородуду (тел. 1 (856) 848-4961).] |
| The rouget citrus beurre blanc with capers. | Ружет цитрус бланк с каперсами. |
| Now, for this Poulet Tchoupitoulas... maybe some of this fumé blanc would work. | Для приготовления Пуле Чепитулас... нам понадобится Фуме бланк, добавляем совсем немного. |
| Your Ripple Blanc, sir. | Ваш Риппл Бланк, сэр. |
| Are you going to meet Simone Blanc? | Ты увидишь живьем Симону Бланк? |
| Isn't that Raymond Blanc? | А это не Раймонд Бланк? |
| Good morning, madame Blanc. | Доброе утро, мадам Бланк. |
| It was not madame Blanc's fault. | Это вина не мадам Бланк. |
| Yes, madame Blanc. | Да, мадам, Бланк. |
| Pull up the CCTV footage from outside The Kepi Blanc. | Включите видео с улиц рядом с отелем Кепи Бланк. |