In 1948, a young girl was murdered in Blackburn. |
В 1948 году молодая девушка была убита в Блэкберне. |
The discs were mastered, produced, and tested by the Philips Laservision factory in Blackburn, England. |
Диски были изготовлены, записаны и испытаны на заводе Philips Laservision в Блэкберне, Англия. |
If anything happens, if somehow you find yourself alone, tell the authorities you have cousins in Blackburn. |
Если что-нибудь случится, если останешься один, скажешь властям, что у тебя родственники в Блэкберне. |
The DCI decided to fingerprint every man over the age of 16 on that night in Blackburn. |
Полиция решила взять отпечатки пальцев у всех людей в возрасте старше 16 лет в ту ночь в Блэкберне. |
Mick Jackson was born in 1960, in Great Harwood, Lancashire, and educated at Queen Elizabeth's Grammar School, Blackburn. |
Мик Джексон родился в 1960 году в Грейт-Харвуде, Ланкашир, получил начальное и среднее образование в гимназии королевы Елизаветы в Блэкберне. |
Mick Gradwell, a former detective superintendent with Lancashire Constabulary, said that the police inquiry into child grooming in Blackpool, Blackburn and Burnley had been "hampered by political correctness", according to the Daily Telegraph, because the girls were white and the perpetrators non-white. |
Мик Грэдвелл, бывший детектив полиции Ланкашира, сказал, что полицейское расследование по приставаниям к детям в Блэкпуле, Блэкберне и Бернли было "затруднено политической корректностью", согласно сообщению издательства The Daily Telegraph, потому что девочки были белыми, а преступники - чернокожими. |
Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court. |
Сегодня в Ливерпульском королевском суде Дитта, который работает в юридической компании Forbes Solicitors, находящейся в Блэкберне, был покрыт позором после признания его виновности в двух случаях намеренного воспрепятствования осуществлению правосудия по итогам трехнедельного суда в Ливерпульском Суде короны. |
On 28 November 2007, he announced his retirement as a result of the chronic cartilage problem in his knee - an injury that first appeared whilst at Blackburn. |
28 ноября 2007 года Томпсон объявил о завершении карьеры в связи с хронической проблемой с хрящом в коленном суставе, появившейся ещё в «Блэкберне». |
Blackburn Olympic's chief rivalry was with Blackburn Rovers. |
Главным соперником в Блэкберне для «Олимпика» был «Блэкберн Роверс». |