| We need a CO2 tax, revenue neutral, to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck - and some things have changed since the 19th century. | Нам нужен налог на CO2, независимо от дохода, чтобы заменить налог на занятость, который ввел Бисмарк, - кое-что изменилось с 19-го века. |
| In 1883, Bismarck became the capital of the Dakota Territory and, in 1889, of the state of North Dakota. | В 1883 году Бисмарк стал столицей территории Дакота, а с 1889 года - штата Северная Дакота. |
| Routing the pipeline across the Missouri River near Bismarck was rejected because of the route's proximity to municipal water sources; residential areas; and road, wetland, and waterway crossings. | Маршрут трубопровода через реку Миссури возле города Бисмарк был отвергнут из-за его близости для муниципальных водных источников, жилых районов; и дорог, водно-болотных и водных путей. |
| Didn't we see you pigeons... at the Cafe Bismarck the other night? | Голубушки, мы случайно не виделись с вами... в Кафе Бисмарк прошлой ночью. |
| Bismarck's in the middle. | Бисмарк в центре штата. |
| Von Bismarck, exactly. | Фон Бисмарк, точно. |
| Machiavelli, Richelieu, Bismarck. | Макиавелли, Ришелье, Бисмарк. |
| Prussia refused, and Otto von Bismarck sent troops into Austrian-administered Holstein. | Пруссия отказалась, и Отто фон Бисмарк ввёл войска в ту часть Гольштейна, что управлялась Австрией. |
| In February 1889 the German Chancellor Otto von Bismarck intervened and appointed Lieutenant Hermann Wissmann a Reichskommissar of German East Africa. | В феврале 1889 года канцлер Германской империи Отто фон Бисмарк принял решение вмешаться в ход восстания и назначил лейтенанта Германа Виссмана рейхскомиссаром Германской Восточной Африки. |
| The event occurred on February 17, 2007 when 8,962 snow angels were created by people on the state capitol grounds in Bismarck. | Это произошло 12 февраля 2007 года в городе Бисмарк, Северная Дакота: 8962 человека одновременно создавали снежных ангелов на территории капитолия штата. |
| In January 1866, the Prime Minister of Prussia Otto von Bismarck began negotiations with Hanover, represented by Count Platen-Hallermund, regarding the possible marriage of Frederica to Prince Albrecht of Prussia. | В январе 1866 года премьер-министр Пруссии Отто фон Бисмарк начал переговоры с Ганновером относительно заключения брака между Фридерикой и прусским принцем Альбрехтом. |
| Especially Count Bismarck was not much interested in German colonial adventures; his envoy Gustav Nachtigal started with the first protective areas, but was more interested in ethnological aspects. | Граф Бисмарк не был заинтересован в немецких колониальных авантюрах; его представитель Густав Нахтигаль стоял у истоков первых протекторатов, но его более интересовал этнологический аспект. |
| One of the great transformational leaders in history, Otto von Bismarck, became largely incremental and status quo-oriented after achieving the unification of Germany under Prussian direction. | Один из величайших трансформационных лидеров истории Отто фон Бисмарк стал значительно более степенным и ориентированным на сохранение статус-кво после достижения объединения Германии под руководством Пруссии. |
| In his memoirs, Bismarck describes William as an old-fashioned, courteous, infallibly polite gentleman and a genuine Prussian officer, whose good common sense was occasionally undermined by "female influences". | В своих мемуарах Бисмарк описывал Вильгельма как старомодного, вежливого и обходительного джентльмена и истинного прусского офицера, с большим чувством здравого смысла, но поддающегося «женскому влиянию». |
| This would entail recognizing and trying to assuage the fears that China's rise is causing among its neighbors, as Otto von Bismarck did after German unification in 1871. | Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году. |
| After the sinking, Admiral John Tovey said, "The Bismarck had put up a most gallant fight against impossible odds worthy of the old days of the Imperial German Navy, and she went down with her colours flying." | После этого боя Джон Тови написал в своих мемуарах: «"Бисмарк" дал самый героический бой при самых невозможных условиях, достойный старых дней Имперского немецкого Флота, и он ушёл под воду с поднятым флагом». |
| During this meeting between the colony leaders, Marianne is chosen to join the Bismarck team, much to the pleasure of her father. | В ходе встречи между лидерами колоний Марианна соглашается вступить в команду Бисмарк. |
| King William initially wanted to take territory from Austria itself, but Bismarck persuaded him to abandon the idea. | Хотя король Вильгельм I был полон решимости сделать территориальное завоевание Австрии, Бисмарк убедил его отказаться от этой идеи. |
| Neither Jannie nor Bismarck was named to the Springboks' original squad for the 2007 Rugby World Cup, but both eventually joined the squad. | Изначально ни Бисмарк, ни Ян не получили вызов для участия в чемпионате мира 2007 года, но оба были включены в состав по ходу турнира. |
| While Bismarck wanted Austria to play no future role in German affairs, he foresaw that Austria could be a valuable future ally. | Бисмарк хотел, чтобы Австрия не имела в будущем влияния на немецкие дела, и одновременно видел, что Австрия могла бы быть ценным союзником в будущем. |
| You can only shake your head at the decline in Germans' historical awareness, given that neither Thatcher nor Bismarck has ever been a role model for Germany's European policy, and for good reason! | Вызывает лишь сожаление такой упадок в исторической осведомлённости немцев, не знающих, что ни Тэтчер, ни Бисмарк никогда не были образцом для подражания в европейской политике Германии, и не без основания! |
| I'm on top of it, Bismarck. | Я в этом спец, Бисмарк. |
| Bismarck returned fire, but her inability to steer and her list to port severely affected her shooting accuracy. | «Бисмарк» ответил огнём, но его неспособность уклоняться и крен негативно влияли на точность стрельбы. |
| In 1862 King Wilhelm I appointed Otto von Bismarck as Prime Minister of Prussia. | В 1862 году Отто фон Бисмарк был назначен королём Вильгельмом I в качестве премьер-министра Пруссии. |
| She waddles down the corridor like the battleship Bismarck. | Она ковыляет по коридору как линкор "Бисмарк" |