"No, would you like another biscuit?" | "Ќет, еще печенье?" |
A biscuit for the first day? | Печенье, отпраздновать первый день |
A woman who seems to like butter biscuit... offered one to a man drinking... a Compari soda for breakfast | Женщине, кажется, нравится масляное печенье... она дала одно мужчине, который пил... газировку на завтрак |
In addition to the standard packaging, the Military Biscuit is also available as promotional merchandise with two pieces packed to a 9g small packaging. | В дополнение к стандартной упаковке военное печенье также доступно в качестве рекламно-сувенирной продукции по две штуки, упакованные в маленькие упаковки, общим весом 9 грамм. |
2.4 Mr. Wilson claimed that he had first seen the author three years earlier, when he was working as a security guard at a biscuit factory, and that the author used to ask him for biscuits. | 2.4 Г-н Уилсон утверждал, что впервые он встретил автора сообщения за три года до этого, когда работал охранником на кондитерской фабрике, и что тот обычно просил у него печенье. |
I suggest forgetting I ever called And maybe having a chocolate biscuit or something. | Предлагаю тебе просто забыть, что я звонил, и, может, съесть шоколадный бисквит или что-нибудь. |
May I have a biscuit, please? | Можно мне, бисквит, пожалуйста? |
Our special sWeet potato Mont-Blanc made With red sWeet potato paste, and a biscuit glazed With lavender syrup. | Наш фирменный батат Монблан, сделанный с красной сладкой пастой батата, и бисквит, политый лавандовым сиропом. |
Another biscuit, Charlotte? | Ещё бисквит, Шарлота? |
Jason can have my biscuit. | Мой личный бисквит для Джейсона... |
On basic nullification, Biscuit's good. | В вопросах сведения на нет Пряник неплох. |
The Biscuit has a nose for the truth. | Но мы обе знаем, что Пряник носом чует правду. |
ELAINE: And how about our Biscuit? | А как же наш Пряник? |
No deal, Biscuit. | Номер не пройдет, Пряник. |
In my mind, Biscuit became Bun, and Bun, Bunion. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
And all I shall ask to save you is one biscuit and a cup of tea. | "И все, чего я за это прошу, это печенька и чашечка чаю." |
What the hell's a Biscuit? | Что ещё, черт возьми, за печенька? |
Imaginary, like Mr. Biscuit? | Воображаемым, как Мистер Печенька? |
In my mind, Biscuit became Bun, and Bun, Bunion. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
That game Biscuit played in class... | Я про разговор, который завел Печенька на уроке. |
We've got bigger problems than a biscuit! | У нас проблемы посерьезнее, чем этот батон! |
Well, I'm not sure you should be telling me what to eat, especially after you took my biscuit. | Не уверен, что ты вправе указывать, что мне есть, особенно после того, как ты взял мой батон. |
You mean this day-old biscuit? | Ты имеешь в виду этот вчерашний батон? |
He ate my biscuit! | Он съел мой батон! |
I thought that I was a biscuit, which is better to be alone that recite sayings. | А я думала, что я сухарь, который только и умеет, что декламировать изречения. |
After only a couple of hours of timing his tweets with related news articles, I figured out that "biscuit" and "clickety" | После пары часом сопоставления его твитов с похожими новостями я выяснил, что "сухарь" и "трещетка" |
(Tracks from the 2001 edition of the All-Starr Band also appeared on the album, King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band, released in 2002). | (Записи с одного из концертов того же тура вошли в выпущенный в 2002 альбом King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band.) |
The Biscuit Fino ea Massa returned from vacation with a retrospective of 2 years from the ravages of Hurricane Katrina in New Orleans. | Biscuit Fino шт Масса вернулся из отпуска с ретроспективой 2 лет от разрушительного урагана "Катрина" в Новом Орлеане. |
After founder Bob Meyrowitz sold his interest to new ownership, King Biscuit Flower Hour Records was formed in 1992 with the intention of releasing live albums from the archives. | В 1992 году после того как основатель шоу Боб Мейровиц продал свою долю новым собственникам, была сформирована компания King Biscuit Flower Hour Records, с намерением начать выпуск концертных альбомов из архивов шоу. |
The show's name was derived from the influential blues radio show King Biscuit Time, which was sponsored by the King Biscuit Flour Co., combined with the hippie phrase "flower power". | Название шоу происходит от популярного блюзового радио-шоу «en:King Biscuit Time», которое в свою очередь спонсировала компания King Biscuit Flour Co. (англ. |
Most speakers of AmE are aware of some BrE terms, although they may not generally use them or may be confused as to whether someone intends the American or British meaning (such as for biscuit). | Иногда в разговоре может возникнуть путаница, если собеседники не понимают, какое именно значение слова - британское или американское - имелось в виду (как, например, со словом biscuit). |
Biscuit, look who's here with a special treat for you. | Кексик, посмотри-ка, кто тут с особым лакомством для тебя. |
Does Biscuit play the Broadway edition of Trivial Pursuit? | А Кексик играет в Бродвейскую викторину? |
Well, Biscuit means the world to Emily, and Emily means the world to me. | Ну, Кексик много значит для Эмили, а Эмили много значит для меня. |
Well, guess what, Biscuit? | Знаешь что, Кексик? |
This is my dog, Biscuit. | Это моя собака, Кексик. |
John, you're not going to work your little Biscuit magic in this one. | Джон, ты не сможешь использовать магию маленького Пряника в этой сватке. |
I have put my whole career in the hands of Bagpipe Biscuit who doesn't even look at people when he talks. | Я отдала всю свою карьеру в руки Волыночного Пряника, который даже не смотрит на собеседника, когда говорит. |
T o Ling and The Biscuit. | За Линг и Пряника. |
Okay, first up. Anybody seen the Biscuit? | первое: кто-нибудь видел Пряника? |
Good day for the Biscuit. | Хороший день для Пряника. |
I don't hate Biscuit, okay? | Я не ненавижу Кексика. |
It's dog food for Biscuit. | Это собачья еда для Кексика. |
Time to take Biscuit for a walk in the park. | Пора выгулять Кексика в парке. |
Not fully, but he's now a part-time Biscuit. | Не совсем оставляет, но теперь он будет Пряником на полставки. |
Let's talk to the Biscuit. | Давай поговорим с Пряником. |
What's up with the Biscuit? | Что там с Пряником? |
I've talked to the Biscuit. | Я говорила с Пряником. |
Bring that little Biscuit along, and I'll go. | Лучше займись Пряником. Иначе я им займусь. |