| Rachel, a biscuit will buck you up. | Рашель, печенье зарядит тебя. |
| Mrs Brown, would you like a biscuit? | Миссис Браун, будете печенье? |
| Horowitz asked owners to forbid their dogs to take a biscuit and then briefly leave the room. | Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату. |
| A woman who seems to like butter biscuit... offered one to a man drinking... a Compari soda for breakfast | Женщине, кажется, нравится масляное печенье... она дала одно мужчине, который пил... газировку на завтрак |
| FRANCES: This, ladies, is notification of a £5 fine for the Institute's failure to obtain a Tea and Biscuit License. | Дамы, это уведомление о штрафе в 5 фунтов за то, что Институт не получил лицензию на чай и печенье. |
| Tuna sandwich and some crisps, and a chocolate biscuit and a coffee, no sugar. | А еще чипсы, шоколадный бисквит и кофе без сахара. |
| This is a biscuit and a bottle of's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets. | Это бисквит и бутылка воды как мне кажется это то что они подают в английской тюрьме в которую уходят твои клиенты за то, что заморозили активы наших клиентов. |
| I just don't get it, Biscuit. | Я просто не понимаю, Бисквит. |
| Biscuit, come here, boy. | Бисквит, иди сюда, парень. |
| Peter, would you like a biscuit? | Петер, тебе понравиться бисквит? |
| The Biscuit will take this memorial very seriously. | А то, что Пряник будет воспринимать эту церемонию всерьез. |
| On basic nullification, Biscuit's good. | В вопросах сведения на нет Пряник неплох. |
| ELAINE: And how about our Biscuit? | А как же наш Пряник? |
| No deal, Biscuit. | Номер не пройдет, Пряник. |
| In my mind, Biscuit became Bun, and Bun, Bunion. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
| And all I shall ask to save you is one biscuit and a cup of tea. | "И все, чего я за это прошу, это печенька и чашечка чаю." |
| What the hell's a Biscuit? | Что ещё, черт возьми, за печенька? |
| Imaginary, like Mr. Biscuit? | Воображаемым, как Мистер Печенька? |
| In my mind, Biscuit became Bun, and Bun, Bunion. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
| That game Biscuit played in class... | Я про разговор, который завел Печенька на уроке. |
| We've got bigger problems than a biscuit! | У нас проблемы посерьезнее, чем этот батон! |
| Well, I'm not sure you should be telling me what to eat, especially after you took my biscuit. | Не уверен, что ты вправе указывать, что мне есть, особенно после того, как ты взял мой батон. |
| You mean this day-old biscuit? | Ты имеешь в виду этот вчерашний батон? |
| He ate my biscuit! | Он съел мой батон! |
| I thought that I was a biscuit, which is better to be alone that recite sayings. | А я думала, что я сухарь, который только и умеет, что декламировать изречения. |
| After only a couple of hours of timing his tweets with related news articles, I figured out that "biscuit" and "clickety" | После пары часом сопоставления его твитов с похожими новостями я выяснил, что "сухарь" и "трещетка" |
| Words such as bill and biscuit are used regularly in both AmE and BrE but can mean different things in each form. | Такие слова, как bill и biscuit, часто используются в обоих вариантах английского, но означают разные вещи в каждом из них. |
| With further guidance from Sonny Boy Williamson II, Lawhorn began playing with him on the radio program King Biscuit Time. | При поддержке Сонни Бой Уильямсона II начал выступать вместе с ним на радио-шоу King Biscuit Radio Show. |
| (Tracks from the 2001 edition of the All-Starr Band also appeared on the album, King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band, released in 2002). | (Записи с одного из концертов того же тура вошли в выпущенный в 2002 альбом King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band.) |
| The Biscuit Fino ea Massa returned from vacation with a retrospective of 2 years from the ravages of Hurricane Katrina in New Orleans. | Biscuit Fino шт Масса вернулся из отпуска с ретроспективой 2 лет от разрушительного урагана "Катрина" в Новом Орлеане. |
| The show's name was derived from the influential blues radio show King Biscuit Time, which was sponsored by the King Biscuit Flour Co., combined with the hippie phrase "flower power". | Название шоу происходит от популярного блюзового радио-шоу «en:King Biscuit Time», которое в свою очередь спонсировала компания King Biscuit Flour Co. (англ. |
| Biscuit, look who's here with a special treat for you. | Кексик, посмотри-ка, кто тут с особым лакомством для тебя. |
| Well, Biscuit means the world to Emily, and Emily means the world to me. | Ну, Кексик много значит для Эмили, а Эмили много значит для меня. |
| They just offered Brandon a permanent job in Somalia, and he's going to take it, which means I get to keep Biscuit! | Брэндону только что предложили постоянную работу в Сомали, и он согласился, а это значит, Кексик останется со мной! |
| Well, guess what, Biscuit? | Знаешь что, Кексик? |
| Biscuit's a good boy. | Кексик - хороший мальчик. |
| John, you're not going to work your little Biscuit magic in this one. | Джон, ты не сможешь использовать магию маленького Пряника в этой сватке. |
| I have put my whole career in the hands of Bagpipe Biscuit who doesn't even look at people when he talks. | Я отдала всю свою карьеру в руки Волыночного Пряника, который даже не смотрит на собеседника, когда говорит. |
| T o Ling and The Biscuit. | За Линг и Пряника. |
| Okay, first up. Anybody seen the Biscuit? | первое: кто-нибудь видел Пряника? |
| How stands the Biscuit? | Как дела у Пряника? |
| I don't hate Biscuit, okay? | Я не ненавижу Кексика. |
| It's dog food for Biscuit. | Это собачья еда для Кексика. |
| Time to take Biscuit for a walk in the park. | Пора выгулять Кексика в парке. |
| As you know, the Biscuit and I start trial today. | Как вы уже знаете, у нас с Пряником сегодня слушание. |
| What's with Renee and The Biscuit? | А что происходит между Рене и Пряником? |
| I'll be here with the Biscuit. | Я буду здесь с Пряником. |
| Let's talk to the Biscuit. | Давай поговорим с Пряником. |
| What's up with the Biscuit? | Что там с Пряником? |