The whole world is concerned about the problems of modern bioengineering and especially genetic engineering. |
Проблемы современной биотехнологии, особенно генетически измененных организмов волнует весь мир. |
The invention relates to bioengineering, in particular to a method for producing apyrogenic immunomodulator. |
Изобретение относится к биотехнологии, в частности к способу получения апирогенного иммуномодулятора. |
The invention relates to bioengineering concerned with providing means for cleaning up the environment. |
Изобретение относится к биотехнологии, создающей средства для очистки окружающей среды. |
Said invention can be used in medicine, bioengineering, the food and pharmaceutical industries and also for cleaning drinking and waste waters, for sterilising production and other areas and equipment arranged therein in industrial and domestic conditions. |
Оно предназначено для использования в медицине, биотехнологии, пищевой и фармацевтической промышленности, а также может применяться для очистки питьевой или сточных вод, для стерилизации производственных и иных помещений и расположенного в них оборудования в промышленности или в бытовых условиях. |
The invention relates to bioengineering. |
Изобретение относится к биотехнологии. |
The invention relates to the food industry and to bioengineering, in particular to a method for producing from mushrooms a biologically active product exhibiting a hepatoprotective action. |
Изобретение относится к области пищевой промышленности и биотехнологии, а именно к способу получения биологически активного продукта из грибов, действие которого имеет гепатопротекторный характер. |
The invention relates to bioengineering, in particular to producing endothelial cells from human embryonal stem cells and to the use thereof. |
Изобретение относится к биотехнологии, а именно к получению эндотелиальных клеток из эмбриональных стволовых клеток (ЭСК) человека и их применению. |
The method makes it possible to produce diagnostic results in immunology, oncology, organ transplantation, cosmetology, dermatology, gerontology, cell bioengineering and other fields interested in the assessment of the proliferative status of cells and procedures for the targeted regulation thereof. |
Способ позволяет получать диагностические результаты в иммунологии, онкологии, трансплантологии, косметологии, дерматологии, геронтологии, клеточной биотехнологии и других областях, заинтересованных в оценке пролиферативного статуса клеток и методах его направленного регулирования. |
The invention relates to cell engineering, in particular to the analysis of in vitro cultivated cells and can be used in bioengineering, cosmetology and medicine (cell transplantology) for obtaining characterised cell material exhibiting medicinal and cosmetic properties. |
Изобретение относится к области клеточных технологий, а именно к анализу культивируемых in vitrо клеток, и может быть использовано в биотехнологии, косметологии, медицине (клеточной трансплантологии), для получения охарактеризованного клеточного материала, обладающего лечебными или косметологическими свойствами. |
The invention relates to pharmacy, medicine, biochemistry and bioengineering, in particular to a method for producing polyelectrolytic microparticles containing a target substance and sensitive to the environment composition change. |
Изобретение относится к области фармации, медицины, биохимии и биотехнологии, а именно к способу получения полиэлектролитных микрочастиц, содержащих целевое вещество и чувствительных к изменению состава окружающей среды. |
Said polyelectrolytic microparticles can be used in medicine for in the form of systems for transporting medicinal agents and ensuring a pH-sensitive release of the encapsulated substance and in bioengineering in the form of biocatalysts stabilised with respect to adverse conditions. |
Данные полиэлектролитные микрочастицы могут быть использованы как в медицине в качестве систем доставки лекарственных средств, обеспечивающих рН-чувствительное высвобождение инкапсулируемого вещества, так и в биотехнологии в качестве биокатализаторов, стабилизированных по отношению к неблагоприятным условиям. |
The invention relates to bioengineering, in particular to a method for producing a mixture of amino acids and lower peptides from yeast autolysates. |
Способ получения смеси аминокислот и низших пептидов Изобретение относится к биотехнологии, и касается способа получения смеси аминокислот и низших пептидов из дрожжевых автолизатов. |
The invention relates to bioengineering, in particular to producing a composition of individual enzymes exhibiting the extended range of proteolytic activity, thereby enabling the composition to hydrolyse protein substrates up to individual aminoacids. |
Изобретение относится к биотехнологии, а именно к получению композиции индивидуальных ферментов, обладающих широким спектром протеолитической активности, что делает композицию способной гидролизовать белковые субстраты вплоть до индивидуальных аминокислот. |
The Environmental Protection, Environmental Audit and Fauna Acts provided for a State environmental audit procedure in conformity with the products of modern bioengineering. |
В Законах «Об охране окружающей природной среды», «Об экологической экспертизе», «О животном мире» была предусмотрена процедура государственной экологической экспертизы в соответствии с продуктами современной биотехнологии. |
The invention relates to bioengineering, medicine and veterinary sciences and can be used for the anthrax prevention and treatment. |
Изобретение относится к области биотехнологии, медицины и ветеринарии и может быть использовано для профилактики и лечения сибирской язвы. |
The invention relates to bioengineering and biopharmacology, in particular to obtaining a culture of human mesenchymal bone marrow stem cells used for producing a biotransplant. |
Изобретение относится к области биотехнологии и биофармакологии, в частности касается получения из костного мозга человека культуры мезенхимальных стволовых клеток для изготовления биотрансплантата. |
I intend to convene a high-level global public policy network to address these and related controversies concerning the risks and opportunities associated with the increased use of biotechnology and bioengineering. |
Я намереваюсь образовать глобальную сеть высокого уровня по разработке государственной политики для рассмотрения этих и других смежных вопросов неоднозначного характера, которые касаются рисков и возможностей, связанных с более широким использованием биотехнологии и биоинженерии. |
The invention relates to bioengineering. |
Изобретение относится к области биотехнологии. |
Part of the controversy over bioengineering is that patents protecting agricultural biotechnologies are mostly held by a few multinationals and protected under the World Trade Organization (WTO) Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. |
Полемика вокруг биоинженерии отчасти обусловлена тем обстоятельством, что патенты, защищающие сельскохозяйственные биотехнологии, принадлежат преимущественно небольшому числу транснациональных корпораций и охраняются соглашениями о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности Всемирной торговой организации (ВТО). |