Only by teaching tolerance, respect and mutual understanding will we be able to overcome hatred and bigotry. |
Только обучая терпимости, уважению и взаимопониманию, мы сможем преодолеть ненависть и нетерпимость. |
Social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice can be linked in some way to the trade in slaves and slavery. |
Социальное и экономическое неравенство, ненависть, нетерпимость, расизм и предубеждения в определенной степени связаны с торговлей рабами. |
A fundamental cultural bigotry lay just beneath the surface of countless global conflicts. |
Фундаментальная культурная нетерпимость лежит на поверхности бесчисленных глобальных конфликтов. |
Hate and bigotry directed against different racial and ethnic minorities in the United States and Canada has been well documented and discussed by scholars, researchers and policy makers. |
Человеконенавистничество и нетерпимость в отношении различных расовых и этнических меньшинств в Соединенных Штатах и Канаде убедительно подтверждаются документами и являются предметом обсуждений среди ученых, аналитиков и политиков. |
That we're blitzing bigotry, kicking intolerance, |
Что мы искореняем нетерпимость, опровергаем предрассудки, |
I spend a lot of my time... too much of my time... trying to keep bigotry and racism out of this department. |
Я потратил много времени... слишком много времени... пытаясь изгнать расизм и нетерпимость из этого департамента. |
Acknowledging that the slave trade and the legacy of slavery are at the heart of situations of profound social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice, which continue to affect people of African descent today, |
признавая, что именно в работорговлю и наследие рабства уходят своими корнями глубокое социально-экономическое неравенство, ненависть, нетерпимость, расизм и предрассудки, от которых продолжают страдать лица африканского происхождения и по сей день, |
Bigotry and ignorance are the ugly face of exclusionary and antagonistic globalization." |
Нетерпимость и невежество - проявление уродливой стороны глобализации, дискриминационной и враждебной». |
The hell with your bigotry! |
К черту вашу нетерпимость! |
The moment bigotry becomes a form of patriotism, |
Когда нетерпимость становится формой патриотизма, |
Bush's bigotry was not an isolated mistake, blurted out in the heat of the moment and later retracted. |
Нетерпимость Буша не была просто единичной ошибкой, вырвавшейся из сердца в определенный момент, а позднее опровергнутой. |
You go red, you start spouting bigotry... and eating tweed with lamb fat dribbling down your chin. |
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость... и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок. |
However, the problem is one of whether we will curb our self-centredness, greed, bigotry and petty inhumanities to allow for the sharing of the outcomes of that creativity. |
Однако проблема в том, сможем ли мы сдержать свой эгоцентризм, жажду наживы, нетерпимость и недостойную человека мелочность и разделить между собой плоды этого творчества. |
Bigotry is no laughing matter. |
Нетерпимость - не повод для шуток. |
By the same token, racism, racial discrimination, religious intolerance, prejudice and bigotry also start in the minds of men. |
Аналогичным образом расизм, расовая дискриминация, религиозная нетерпимость, предрассудки и фанатизм также возникают в умах людей. |
Economic imbalances and, especially, intolerance and bigotry continue to cause untold suffering for peoples throughout the world. |
Экономическое неравенство и, в частности, нетерпимость и фанатизм продолжают причинять невыразимые страдания народам во всем мире. |
Intolerance and bigotry are in fact phenomena that underlie, inter alia, the terrorism that spares no continent. |
Нетерпимость и фанатизм относятся к числу явлений, порождающих терроризм, от которого не имеет защиты ни один континент. |
Thanks for your intolerance and your bigotry, and for fostering this ignorance in another generation. |
Спасибо за вашу нетерпимость и фанатизм, и за укрепление этого невежества в других поколениях. |
He wants a different standard for religions other than his own, and to me, that is where intolerance and bigotry begins. |
Он хотел, чтобы применялись стандарты по отношению ко всем религиям, кроме его собственной, по-моему именно здесь начинается нетерпимость и фанатизм». |
Hate speech is but a symptom, the external manifestation of something much more profound which is intolerance and bigotry. |
Ненавистнические высказывания являются всего лишь симптомом, внешним проявлением значительно более глубоко спрятанных чувств, каковыми являются нетерпимость и фанатизм. |
Dialogue among different cultures and religions is also important because it is precisely in the absence of such dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. |
Диалог между различными культурами и религиями важен также и потому, что без него, равно как при отсутствии понимания, будут процветать нетерпимость, фанатизм и насилие. |
The dialogue among civilizations is a central pillar of the global response to conflict and violence of every kind, particularly when it is based on bigotry and intolerance. |
Диалог между цивилизациями является одним из главных столпов глобальных ответных действий на конфликты и насилие разного рода, особенно тогда, когда в их основе лежат слепой фанатизм и нетерпимость. |
We strongly believe that an educational process that employs textbook materials and open dialogue between different groups can help to overcome intolerance, bigotry and exclusion, thus developing a self-correcting mechanism to ease potential tensions. |
Мы твердо считаем, что образовательный процесс, в котором используются учебные материалы и открытый диалог между различными группами, может помочь преодолеть нетерпимость, предубежденность и исключение, тем самым развивая самокорректирующийся механизм для ослабления потенциальной напряженности. |
Throughout history, preoccupation with differences between the followers of religions and cultures has engendered intolerance and bigotry, causing devastating wars and considerable bloodshed, without any sound logical or ideological justification. |
На протяжении всей истории нетерпимость к разногласиям между приверженцами различных религий и культур порождала вражду и предрассудки, вела к опустошительным войнам и жестокому кровопролитию при отсутствии каких бы то ни было логических или идеологических тому обоснований. |
It is indeed regrettable to see tendencies and attitudes that fuel intolerance and bigotry, thus aggravating tensions and confrontation for such tendencies undermine the process of awakening based on understanding among peoples. |
Поистине весьма прискорбно наблюдать тенденции и устремления, поощряющие нетерпимость и ханжество, что обостряет напряженность и конфронтацию, ибо подобные тенденции препятствуют процессу пробуждения, основанному на взаимопонимании между народами. |