| At UNRWA, managers will be evaluated biannually on their goal completion through scorecards. | В БАПОР два раза в год руководители подразделений будут проверяться на предмет достижения этой цели, заполняя аттестационные карточки. |
| D. Monthly expenditure pattern 38. The higher expenditure during the months of September 2010 and March 2011 resulted primarily from a rations contract to support AMISOM military contingents in Somalia for which commitments are reviewed biannually. | Увеличение расходов в сентябре 2010 года и марте 2011 года стало результатом исполнения контракта на поставки пайков для воинских контингентов АМИСОМ, дислоцированных в Сомали, условия которого пересматриваются два раза в год. |
| Its governance structure is centred around a Council composed of 32 representatives from member States who meet biannually to review GEF projects, future business plans, work programmes and policies. | В центре его структуры управления находится совет в составе 32 представителей из государств-членов, собирающихся два раза в год для обзора проектов ГЭФ, будущих бизнес-планов, программ работы и стратегий. |
| Training on the EVAW law should be a mandatory element of the training curriculum of police and prosecutor's offices with progress on EVAW law implementation measured biannually against defined indicators and publicly reported; | Изучение ЗЛНЖ должно быть включено в обязательную программу подготовки сотрудников полиции и органов прокуратуры, а успехи в применении этого закона должны оцениваться два раза в год в привязке с четко оговоренными показателями и предаваться широкой огласке; |
| (c) Preparing the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, publishing biannually the Asia-Pacific Development Journal and publishing annually a monograph entitled Development Papers with each issue focusing on a specific topic; | с) подготовка ежегодного издания «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе» и публикуемого два раза в год «Журнала по вопросам развития Азиатско-Тихоокеанского региона», а также выпуск ежегодно монографий «Документы по вопросам развития», посвященных конкретным темам; |
| A set of core policy reports on each of the Organization's priority areas could be prepared biannually. | Ряд ключевых политических докладов по каждой приоритетной области работы Организации можно было бы готовить один раз в два года. |
| Beginning in 2008, the meetings will be held biannually, alternating with the joint meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, OECD and Eurostat (next joint meeting in 2009). | Начиная с 2008 года конференции будут проводиться один раз в два года, чередуясь с совместными заседаниями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростата (следующее такое совместное заседание состоится в 2009 году). |
| The plan is expected to be reviewed biannually to evaluate progress made in its implementation. | План будет пересматриваться один раз в два года для оценки прогресса, достигнутого в его осуществлении. |
| To that end, it requested the Secretariat to organize briefings by the Rule of Law Unit biannually, when sessions of the Commission were held in New York. | С этой целью она просила Секретариат организовывать один раз в два года, когда сессии Комиссии проводятся в Нью-Йорке, информационные встречи с Подразделением по вопросам верховенства права. |
| The committee was established in 1994 pursuant to a decision by the Council of the League, and meets biannually at League headquarters. | Комитет был создан в 1994 году во исполнение решения Совета Лиги и собирается в штаб-квартире Лиги один раз в два года. |
| Heads of Department, the Office and planning personnel convene biannually to discuss progress relative to the previous cycle. | Руководители департаментов, Управление и сотрудники по планированию дважды в год обсуждают достигнутый по сравнению с предыдущим циклом прогресс. |
| From 2007, the Minister of Social Security and Labour approves biannually the list of wanted professions grouped by types of economic activities. | Начиная с 2007 года, министр социальной защиты и труда дважды в год утверждает список требуемых профессий в разбивке по секторам экономической активности. |
| Furthermore, the Secretary-General should biannually brief Permanent Representatives on the senior appointments made in the preceding six months and should share with them, either orally or in written form, the information from the interview panels' summary reports. | Кроме того, Генеральному секретарю следует дважды в год информировать постоянных представителей о произведенных за последние шесть месяцев назначениях на руководящие должности, а также делиться с ними, будь то в устной или письменной форме, информацией из кратких отчетов о работе отборочных комиссий. |
| Eight entities review their exit interview data annually, one biennially, and two biannually. | Восемь организаций анализируют собранные в ходе таких интервью данные ежегодно, одна - раз в два года, и две - дважды в год. |
| Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. | В противном случае целесообразность созыва дважды в год Специального комитета и Шестого комитета для обсуждения данной темы окажется под вопросом. |
| Information is presented biannually on recent developments in national strategies and policies for reducing relevant emissions. | Каждые два года представляется информация о последних изменениях в национальных стратегиях и политике в области сокращения соответствующих выбросов. |
| A Work Safe publication has been developed and is distributed biannually. | Каждые два года готовится и распространяется публикация по технике безопасности на производстве. |
| Since 2000, the Secretary-General has been reporting biannually to the Council at its substantive session on progress made by the Task Force to implement multisectoral collaboration on tobacco and health. | Начиная с 2000 года Генеральный секретарь докладывает каждые два года Совету на его основной сессии о прогрессе, достигнутом Целевой группой в осуществлении многосекторального взаимодействия по теме «Табак или здоровье». |
| The UNESCO Institute for Statistics and the United Nations Statistics Division exchange census literacy data biannually in order to improve coverage on both sides. | Статистический институт ЮНЕСКО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций каждые два года обмениваются данными опроса об уровне грамотности населения, с тем чтобы добиться улучшения охвата с обеих сторон. |
| e Youth employment is addressed within the National Employment Plan and the National Plan for Tackling Poverty and Social Exclusion which are updated biannually. | ё Вопрос о занятости молодежи решается в рамках Национального плана в области занятости и Национального плана борьбы с нищетой и социальной изоляцией, которые обновляются каждые два года. |
| In addition, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be issuing financial statements annually rather than biannually. | Кроме того, Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет выпускать финансовые ведомости раз в год, а не раз в полгода. |
| Under the Basel Convention, in addition to the Conference of the Parties which meets biannually, there are three subsidiary bodies to the Conference of the Parties, each meeting at least once annually. | Согласно Базельской конвенции, помимо Конференции Сторон, которая проводится раз в полгода, имеются три вспомогательных органа Конференции Сторон, каждый из которых собирается на сессии не менее одного раза в год. |
| The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business established a new organizational structure at its ninth session in 2003, with a structure of five Groups meeting biannually in a UN/CEFACT Forum. | Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям на своей девятой сессии в 2003 году создал новую организационную структуру, в которую вошли пять групп, призванных проводить свои совещания один раз в полгода в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
| Compilations of import decisions are forwarded to participating countries biannually. | Сборники текстов решений, касающихся импорта, рассылаются участвующим странам на двухгодичной основе. |
| Since its inception, the commission has met biannually, and it will meet again in 2013 for its thirteenth session in Havana. | С момента своего создания СМК собирается на двухгодичной основе, а ее тринадцатая сессия пройдет в Гаване в 2013 году. |
| The third-party audit of the operations of the United Nations Office for Project Services is conducted biannually by the United Nations Board of Auditors. | Проверка третьими сторонами операций Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов проводится на двухгодичной основе Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| IUCN (the World Conservation Union) observed that it published a collection of the full texts of multilateral treaties relating to the environment, which also contained information, updated biannually, on the status of the treaties. | МСОП (Международный союз охраны природы и природных ресурсов) отметил, что им опубликован сборник полных текстов многосторонних договоров, касающихся окружающей среды, в который вошла также обновляемая на двухгодичной основе информация относительно состояния договоров. |
| It noted that such meetings would henceforth be held biannually and on the same schedule as the meetings on the Programme of Action, with the aim of strengthening the synergies between the two mechanisms. | Он констатировал, что эти совещания теперь будут проводиться на двухгодичной основе по одному с совещаниями Программы действий графику, с тем чтобы добиться большей слаженности в работе обоих механизмов. |