| It hoped that the Department would consider holding these seminars biannually. | Делегация выражает надежду, что Департамент рассмотрит вопрос о проведении таких семинаров два раза в год. |
| The Subcommittee meets biannually as a consultative forum, with working group meetings convened to develop joint action on priority issues. | Два раза в год Подкомитет проводит свои заседания в качестве консультативного форума, а заседания его рабочей группы созываются для разработки совместных действий в отношении приоритетных проблем. |
| In addition, the mission's progress towards the achievement of the objectives set out in its results-based budgeting frameworks was monitored through a "portfolio of evidence" document, which was submitted biannually by all stakeholders. | Кроме того, прогресс миссии в деле выполнения показателей, поставленных в бюджетных таблицах, ориентированных на конкретные результаты, отслеживался с помощью подтверждающей документации, которая два раза в год представлялась всеми соответствующими сторонами. |
| (c) Convene its first meeting in 2011, in Geneva, and meet biannually thereafter, in New York, and shall also endeavour to hold technically focused meetings of its subsidiary bodies at more frequent intervals; | с) проведет свое первое совещание в 2011 году в Женеве и после этого будет проводить свои совещания два раза в год в Нью-Йорке, а совещания своих вспомогательных органов, посвященные рассмотрению конкретных технических вопросов, - по возможности еще чаще; |
| (c) Preparing the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, publishing biannually the Asia-Pacific Development Journal and publishing annually a monograph entitled Development Papers with each issue focusing on a specific topic; | с) подготовка ежегодного издания «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе» и публикуемого два раза в год «Журнала по вопросам развития Азиатско-Тихоокеанского региона», а также выпуск ежегодно монографий «Документы по вопросам развития», посвященных конкретным темам; |
| A set of core policy reports on each of the Organization's priority areas could be prepared biannually. | Ряд ключевых политических докладов по каждой приоритетной области работы Организации можно было бы готовить один раз в два года. |
| Beginning in 2008, the meetings will be held biannually, alternating with the joint meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, OECD and Eurostat (next joint meeting in 2009). | Начиная с 2008 года конференции будут проводиться один раз в два года, чередуясь с совместными заседаниями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростата (следующее такое совместное заседание состоится в 2009 году). |
| On the periodicity of reviews, the secretariat confirmed that it was currently held biannually, in conjunction with the hardship review of duty stations. | В отношении периодичности проведения таких пересмотров секретариат подтвердил, что в настоящее время они проводятся один раз в два года одновременно с пересмотром классификации мест службы по степени трудности условий. |
| The programme of work of the Conference is set biannually and actions under the programme of work are carried out by working groups and task forces. | Программа работы Конференции принимается один раз в два года, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются рабочими и целевыми группами. |
| Meetings of Experts would be held biannually for the duration of 4-5 working days in Geneva, back-to-back with other humanitarian disarmament events. | Совещания экспертов проводились бы один раз в два года в течение четырех-пяти рабочих дней в Женеве в увязке с другими гуманитарными разоруженческими мероприятиями. |
| In respect of the preparations for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the meetings were held biannually on an ad hoc basis. | В рамках подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам совещания групп по этому вопросу проводились на специальной основе дважды в год. |
| From 2007, the Minister of Social Security and Labour approves biannually the list of wanted professions grouped by types of economic activities. | Начиная с 2007 года, министр социальной защиты и труда дважды в год утверждает список требуемых профессий в разбивке по секторам экономической активности. |
| Furthermore, the Secretary-General should biannually brief Permanent Representatives on the senior appointments made in the preceding six months and should share with them, either orally or in written form, the information from the interview panels' summary reports. | Кроме того, Генеральному секретарю следует дважды в год информировать постоянных представителей о произведенных за последние шесть месяцев назначениях на руководящие должности, а также делиться с ними, будь то в устной или письменной форме, информацией из кратких отчетов о работе отборочных комиссий. |
| Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. | В противном случае целесообразность созыва дважды в год Специального комитета и Шестого комитета для обсуждения данной темы окажется под вопросом. |
| Review of reimbursement rates biannually; | рассмотрение дважды в год вопроса о ставках возмещения; |
| Information is presented biannually on recent developments in national strategies and policies for reducing relevant emissions. | Каждые два года представляется информация о последних изменениях в национальных стратегиях и политике в области сокращения соответствующих выбросов. |
| A Work Safe publication has been developed and is distributed biannually. | Каждые два года готовится и распространяется публикация по технике безопасности на производстве. |
| Since 2000, the Secretary-General has been reporting biannually to the Council at its substantive session on progress made by the Task Force to implement multisectoral collaboration on tobacco and health. | Начиная с 2000 года Генеральный секретарь докладывает каждые два года Совету на его основной сессии о прогрессе, достигнутом Целевой группой в осуществлении многосекторального взаимодействия по теме «Табак или здоровье». |
| The UNESCO Institute for Statistics and the United Nations Statistics Division exchange census literacy data biannually in order to improve coverage on both sides. | Статистический институт ЮНЕСКО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций каждые два года обмениваются данными опроса об уровне грамотности населения, с тем чтобы добиться улучшения охвата с обеих сторон. |
| e Youth employment is addressed within the National Employment Plan and the National Plan for Tackling Poverty and Social Exclusion which are updated biannually. | ё Вопрос о занятости молодежи решается в рамках Национального плана в области занятости и Национального плана борьбы с нищетой и социальной изоляцией, которые обновляются каждые два года. |
| In addition, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be issuing financial statements annually rather than biannually. | Кроме того, Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет выпускать финансовые ведомости раз в год, а не раз в полгода. |
| Under the Basel Convention, in addition to the Conference of the Parties which meets biannually, there are three subsidiary bodies to the Conference of the Parties, each meeting at least once annually. | Согласно Базельской конвенции, помимо Конференции Сторон, которая проводится раз в полгода, имеются три вспомогательных органа Конференции Сторон, каждый из которых собирается на сессии не менее одного раза в год. |
| The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business established a new organizational structure at its ninth session in 2003, with a structure of five Groups meeting biannually in a UN/CEFACT Forum. | Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям на своей девятой сессии в 2003 году создал новую организационную структуру, в которую вошли пять групп, призванных проводить свои совещания один раз в полгода в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
| Compilations of import decisions are forwarded to participating countries biannually. | Сборники текстов решений, касающихся импорта, рассылаются участвующим странам на двухгодичной основе. |
| The ministries represented in the steering group are tasked to submit an implementation plan to the Federal Government biannually. | Министерствам, представленным в руководящей группе, поручено представлять план действий федеральному правительству на двухгодичной основе. |
| Since its inception, the commission has met biannually, and it will meet again in 2013 for its thirteenth session in Havana. | С момента своего создания СМК собирается на двухгодичной основе, а ее тринадцатая сессия пройдет в Гаване в 2013 году. |
| The committees reported biannually to the Ministry of Women's Affairs and Social Security, which provided them with financial and, sometimes, technical support. | На двухгодичной основе комитеты представляют доклады министерству по делам женщин и социального обеспечения, которое оказывает им финансовую и иногда техническую поддержку. |
| IUCN (the World Conservation Union) observed that it published a collection of the full texts of multilateral treaties relating to the environment, which also contained information, updated biannually, on the status of the treaties. | МСОП (Международный союз охраны природы и природных ресурсов) отметил, что им опубликован сборник полных текстов многосторонних договоров, касающихся окружающей среды, в который вошла также обновляемая на двухгодичной основе информация относительно состояния договоров. |