The Romanian vocabulary in parts of Moldavia, Bessarabia and Transnistria. |
Румынская лексика в Молдавии, Бессарабии и Приднестровье. |
The union of Bucovina and Bessarabia with Romania was ratified in 1920 by the Treaty of Versailles. |
Союз Буковины и Бессарабии с Румынией был ратифицирован в 1920 году Версальским договором. |
At the end of 19th century the overall length of railroads in Bessarabia accounted 857 km. |
В конце XIX века общая длина железнодорожных линий в Бессарабии составляла 857 км. |
After the annexation of Bessarabia to the Soviet Union, they moved to Bucharest. |
После присоединения Бессарабии к СССР они переезжают в Бухарест. |
In regard to South-Eastern Europe, the Soviet Party's interest in Bessarabia is being emphasized. |
Касательно юго-востока Европы с советской Стороны подчеркивается интерес СССР к Бессарабии. |
Nowadays the museum is an important scientific and cultural center of Bessarabia which is also known abroad. |
В настоящее время музей является важным научным и культурным центром Бессарабии, который известен далеко за пределами Молдовы. |
It was the first botanical garden in Bessarabia and it exists till nowadays. |
Это был первый ботанический сад в Бессарабии и он существует до сегодняшних дней. |
The older son, Konstantin Antonovich Katakazi (1775-1826) was governor of Bessarabia from 1818 to 1825. |
Старший сын, Константин Антонович Катакази (1775-1826) был губернатором Бессарабии с 1818 по 1825. |
Approximately 660 pogroms occurred in Ukraine and in Bessarabia. |
Примерно 660 погромов произошли на Украине и в Бессарабии. |
By 1917, Cătărău was formally committed to anarchism and communism, allying himself with Bessarabia's Bolshevik insurgents. |
К 1917 году Кэтэрэу официально стал приверженцем идей анархизма и коммунизма, присоединившись к большевистским повстанцам в Бессарабии. |
The Ministry was created upon cessation by Soviet Union of Bessarabia which was part of Romania in 1940. |
Министерство было создано после роспуска Советским Союзом Бессарабии которая входила в состав Румынии в 1940 году. |
Father is in St. Petersburg, not in Bessarabia. |
Но отец в Петербурге, а не в Бессарабии. |
Over the years, the Gubernatorial Hospital was considered an important center for the education and continuous training of doctors from the cities and districts of Bessarabia. |
В течение многих лет Губернаторская больница становится важным центром образования и непрерывной подготовки врачей из городов и районов Бессарабии. |
With the conquest of Bessarabia by the Russians in 1812, all Tatars here migrated to southwards, to the Dobruja province. |
С завоеванием Бессарабии россиянами в 1812 году все татары эмигрировали на юг в провинцию Добруджа. |
According to a report released by Rompres, more than 150,000 people from Bessarabia crossed the border at Sculeni into the Iași County. |
Согласно отчёту Rompres, более 150 тысяч жителей Бессарабии перешли границу у Скулени и прибыли в жудец Яссы. |
The participants of the underground revolutionary movement and the anti-fascist struggle in Bessarabia were the writers Emilian Bukov (1909-1984) and Andrei Lupan (1912-92). |
Участниками подпольного революционного движения и антифашистской борьбы в Бессарабии были писатели Емелиан Буков (1909-1984) и Андрей Лупан (1912-92). |
The members were elected by the various congresses, soviets, parties and professional and ethnic organizations existing in Bessarabia in the wake of the Russian Revolution. |
Члены были избраны различными конгрессами, советами, партиями и профессиональными и этническими организациями, существовавшими в Бессарабии после революции. |
In 1940, he accepted the cession of Bessarabia and Northern Bukovina to the Soviet Union, and consequently had to resign. |
В 1940 году он принял присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР, и, следовательно, вынужден был уйти в отставку. |
Upon graduation from the University, Vladimir participated in numerous scientific expeditions: Podolia, Bessarabia, Crimea, Caucasus and Central Asia. |
После окончания обучения в университете учёный участвовал в многочисленных научных экспедициях: по Подолью, Бессарабии, Крыму, Кавказу и Средней Азии. |
On March 5-9, a joint protocol was signed on the cessation of the Soviet-Romanian armed conflict, under which Romania undertook to withdraw its troops from Bessarabia within two months and not to take any military or hostile action against the RSFSR. |
5-9 марта был подписан совместный протокол о прекращении советско-румынского вооружённого конфликта, по которому Румыния обязалась в течение двух месяцев вывести свои войска из Бессарабии и не предпринимать никаких военных и враждебных действий в отношении РСФСР. |
On the same day, Romania surrendered and signed a treaty with Germany and Austria-Hungary, One of the coalitions concluded that Bessarabia would be transferred to Romania. |
В тот же день румынское правительство подписало договор с Австро-Венгрией и Германией, одним из условий которого была передача Бессарабии Румынии. |
While Slovaks hoped to cooperate with the Kremlin on the basis of the Soviet claims to Subcarpathian Ruthenia, Hungarians scheduled a parallel action with the Soviet Red Army against Romania for the return of Transylvania to Hungary and of Bessarabia to the Soviet Union. |
В Братиславе рассчитывали на сотрудничество с Кремлём на базе советских претензий на Подкарпатье, а в Венгрии намечали параллельное с Красной армией выступление против Румынии в целях возвращения Венгрией Трансильвании, а СССР Бессарабии. |
Some were originally from Bessarabia and Northern Bukovina, which were occupied by the Soviet Union in 1940, some were from Romania proper. |
Некоторые из них были родом из Бессарабии и Буковины, которые были оккупированы Советским Союзом в 1940 году, а некоторые были из собственно Румынии. |
After annexation of Bessarabia to the USSR in 1940, he returned to Chișinău where he was appointed Professor at the Chișinău Conservatory, the Pedagogical Institute and the Institute of Foreign Languages (there he taught German language). |
С присоединением Бессарабии к СССР в 1940 году вернулся в Кишинёв и был назначен одновременно профессором Кишинёвской консерватории, педагогического института и института иностранных языков (преподавал немецкий язык). |
Provincial architecture was frequently dominated by a single local architect (Alexander Bernardazzi in Bessarabia, Alexander Yaschenko in southern Russia, Alexander Turchevich in Perm), which explains regional "clusters" of apparently similar churches. |
В провинциальной архитектуре часто доминировал один местный архитектор (Александр Бернардацци в Бессарабии, Александр Ященко на юге России, Александр Турчевич в Перми), что объясняет наличие региональные «кластеров» внешне похожих церквей. |