Sea patrol hours decreased due to the non-availability of the boats and berthing facilities for long periods of time. |
Число часов морского патрулирования сократилось ввиду того, что в течение длительных периодов времени отсутствовали катера и причальные сооружения. |
Only the Malakal berthing facility was maintained owing to implementation of the Mission Priority Projects. |
В связи с осуществлением приоритетных проектов Миссии причальные сооружения обслуживались только в Малакале. |
Ratification by Barbados in 2013 was significant because the Bridgetown Port is vital to the national economy and offers berthing services to some of the largest cruise ships in the world, as well as to container-handling services to the Caribbean region. |
Ратификация конвенции Барбадосом в 2013 году сыграла важную роль, поскольку порт Бриджтаун имеет жизненно важное значение для национальной экономики и предлагает причальные услуги крупнейшим круизным судам в мире, а также контейнерные услуги в Карибском регионе. |
These related in particular to berthing facilities in ports, warehousing facilities, road and rail transit services and the facilitation of customs clearance procedures and regulations in ports and cross-border points. |
Эти программы, в частности, затрагивают причальные средства в портах, складские средства, автодорожные и железнодорожные транзитные службы и упрощение процедур таможенной очистки и норм, применяемых в портах и пограничных пунктах. |
By the end of 1946 the base had grown to 294 buildings with floor space square footage of more than 6,900,000 square feet (640,000 m2), berthing facilities included five piers of more than 18,000 feet (5,500 m) of berthing space. |
К концу 1946 года база выросла до 294 зданий с площадью более 6900000 квадратных футов (640000 квадратных метров), причальные сооружения включали пять причалов более 18000 футов (5500 м) причального пространства. |