In 1996, Johnson Space Center (JSC) began development of the Advanced Docking Berthing System, which would later be called the X-38 Low-Impact Docking System. |
В 1996 году Космический центр имени Линдона Джонсона приступил к разработке усовершенствованной системы причала и стыковки, которую позже будут называть Стыковочная система слабого столкновения X-38. |
The tourist industry in Saint Kitts was also affected by the destruction of the main pier and berthing platform in Bassterre and by damage to several major hotels. |
Негативные последствия для сектора туризма в Сент-Китсе имели также разрушение основного пирса и причала в Бастере и ущерб, нанесенный нескольким крупным гостиницам. |
9.3.1.52.3 (a) Electrical equipment used during loading, unloading and gas-freeing during berthing and which are located outside the cargo area (comparable to zone 2) shall be at least of the "limited explosion risk" type. |
9.3.1.52.3 а) Электрооборудование, используемое во время загрузки, разгрузки и дегазации у причала и размещенное за пределами грузового пространства (соответствует зоне 2), должно соответствовать по меньшей мере типу оборудования "с ограниченной опасностью взрыва". |
"7.2.4.51.3 Equipment for electric corrosion protection against external currents shall be disconnected before berthing and may not be reconnected until after the departure of the vessel, at earliest." |
"7.2.4.51.3 Устройства катодной защиты от коррозии внешним током должны быть отключены перед причаливанием и могут быть вновь включены лишь после отхода судна от причала". |
For example, an increase in storm intensity could lead to an increase in long-period waves and subsequently an increase in ship motions, thereby adversely affecting mooring or berthing of large vessels. |
Например, повышение штормовой активности может привести к увеличению длиннопериодных волн и, как следствие, к увеличению качки судов с отрицательными последствиями для швартовки крупных судов и их стоянки у причала. |
Berthing space is limited and arrangements are currently under way to clear one of the wrecks from alongside the wharf. |
Количество причальных мест ограничено, и в настоящее время осуществляется подготовка для расчистки причала от обломков судов. |
It also provided relevant information regarding the size, weight and berthing times for a sampling of the affected vessels. |
Она представила также соответствующую информацию о размере, весе и продолжительности стоянки у причала некоторых из задействованных судов. |