Английский - русский
Перевод слова Bernardo
Вариант перевода Бернарду

Примеры в контексте "Bernardo - Бернарду"

Все варианты переводов "Bernardo":
Примеры: Bernardo - Бернарду
The Ministers agreed that the delegation of the Committee of Seven should proceed immediately to Guinea-Bissau to meet with President Joao Bernardo Vieira, the Government and the other party to the conflict. Министры согласились с тем, что делегация Комитета семи должна незамедлительно проследовать в Гвинею-Бисау для встречи с президентом Жоау Бернарду Виейрой, правительством и противостоящей стороной в конфликте.
The Ministers reviewed the situation in Guinea-Bissau and recalled that the primary objective of ECOWAS in that country is the restoration of peace and restitution of the authority of the Government of the elected President Joao Bernardo Vieira. Министры рассмотрели ситуацию в Гвинее-Бисау и вновь указали, что первейшей задачей ЭКОВАС в этой стране является восстановление мира и власти правительства избранного президента Жоау Бернарду Виейры.
Joao Bernardo (Nino) Viera, an independent candidate, who was previously the head of the ruling party, the African Party for the Independence of Guinea-Bissau and Cape Verde (PAIGC), won the election. Победителем на выборах стал Жоау Бернарду (Нину) Виейра, независимый кандидат, который прежде возглавлял правящую партию, Африканскую партию независимости Гвинеи-Бисау и Кабо-Верде (ПАИГК).
Bernardo Serage (Mozambique) Бернарду Серажи (Мозамбик)
Mr. Maurido Bernardo BORGES Angola Г-н Мауриду Бернарду БОРГЕШ Ангола
H.E. General Joao Bernardo Vieira Его Превосходительство генерал Жоау Бернарду Виейра
The Supreme Court decided to clear former Presidents Joao Bernardo Vieira and Kumba Yala to be among those eligible to be candidates. Верховный суд постановил разрешить бывшим президентам Жоау Бернарду Виейре и Кумбе Ялле зарегистрироваться в качестве кандидатов.
(Signed) H.E. Joao Bernardo VIEIRA (Signed) General Ansumane MANE Его Превосходительство Жоау Бернарду ВИЕЙРА Генерал Ансумане МАНЕ
It was reported that Bernardo Kebeki was in the street near his home in Zangoyo when two men came up and spoke to him. Сообщалось, что Бернарду Кебеки находился поблизости от своего дома в Зангойу, когда к нему подошли двое и заговорили с ним.
(My semi-heteronym Bernardo Soares, who in many ways resembles Álvaro de Campos, always appears when I'm sleepy or drowsy, so that my qualities of inhibition and rational thought are suspended; his prose is an endless reverie. (Мой полу-гетероним Бернарду Соареш, который, впрочем, во многих случаях напоминает Áлвару де Кампуша, появляется всегда, когда я усталый или сонный, так, что несколько прерываются мои способности к рассуждению и торможению; такая проза является постоянным мечтанием.