Abramovich, brought to the fore by Berezovsky, is eliminating his competitors. |
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов. |
During the second program Alexander Chuyev linked Nikolay Alexeyev to oligarch Boris Berezovsky and called him an extremist. |
В ходе программы Александр Чуев обвинил Николая Алексеева в связях с олигархом Борисом Березовским и назвал экстремистом. |
Abramovich established several "fly-by-night" firms and together with his friend Boris Berezovsky used them to acquire the stock of Sibneft. |
Абрамович основал несколько подставных фирм и вместе со своим другом Борисом Березовским использовал их для приобретения акций «Сибнефти». |
Together with Berezovsky, Abramovich founded the offshore company Gibraltar-registered Runicom Ltd. and five Western European subsidiaries. |
Вместе с Березовским Абрамович основал офшорную компанию, зарегистрированную в Гибралтаре, Runicom Ltd. и пять дочерних компаний в Западной Европе. |
After the seizure and redistribution of NTV, most of its journalists moved to TNT until Boris Berezovsky proposed Yevgeny Kiselyov to head TV-6. |
После захвата и передела собственности на НТВ большая часть журналистов временно перешла на ТНТ до предложения Борисом Березовским Евгению Киселёву возглавить ТВ-6. |
According to two different sources, he first met Berezovsky either at a meeting of the Russian businessmen in the Caribbean in 1993 or in the summer of 1995 on the yacht of his friend Pyotr Aven. |
Согласно двум различным источникам, Абрамович впервые встретился с Березовским либо на встрече российских бизнесменов на Карибах в 1993 году, либо летом 1995 года на яхте своего друга Петра Авена. |
In 1999 the majority of shares of Kommersant publishing house were purchased by Boris Berezovsky and Badri Patarkatsishvili through the American Capital Group. |
В 1999 году 100 % акций издательского дома «Коммерсантъ» были приобретены Борисом Березовским и Бадри Патаркацишвили. |
Primakov's battle against corruption, directed primarily against the financial magnate and former minister for relations with the old Soviet nations like Ukraine, Secretary Boris Berezovsky, is sending a clear message: we will punish the guilty and impose discipline on rich and poor alike. |
Битва Примакова с коррупцией, направленная в основном против финансового магната и бывшего министра по связям со бывшыми советскими народами вроде Украины, Секретарем Борисом Березовским, несет отчетливое послание: мы накажем виновных и призовем к дисциплине одинаково бедных и богатых. |
But Putin's victory over Berezovsky is as empty as it is meaningless. |
Но победа Путина над Березовским такая же пустая, как и бессмысленная. |