| East Africa: Mombasa, Dar-es-Salaam, Djibouti, Massawa, Assab, Berbera, Port Sudan, Tanga and Mutwara | Восточная Африка: Момбаса, Дар-эс-Салам, Джибути, Массава, Асэб, Бербера, Порт-Судан, Танга и Мутвара |
| The port of Berbera has become the most active Somali seaport and the second most important seaport for Ethiopia after Djibouti. | Порт Бербера стал наиболее активным сомалийским морским портом и вторым по значимости морским портом для Эфиопии после Джибути. |
| Similarly, such airports as those at Hargeisa, Berbera and Bossaso provide an important source of revenue for local authorities and also encourage economic development. | Точно так же расположенные в городах Харгейза, Бербера и Босасо аэропорты являются для местных органов управления крупным источником поступлений и, кроме того, способствуют экономическому развитию. |
| Other rehabilitation projects are being completed with the support of the international community (Qardo, in Puntland) or considered (Bosasso, in Puntland and Berbera, in Somaliland). | Имеются и другие восстановительные проекты, двигающиеся при поддержке международного сообщества к завершению (Кардо в Пунтленде) или находящиеся в процессе изучения (Босасо в Пунтленде, Бербера в Сомалиленде). |
| El Ma'an is just 30 km from Mogadishu; Berbera is 1,300 km away. | Эль-Маан расположен всего лишь в 30 км от Могадишо, а Бербера расположена от Могадишо на расстоянии 1300 км. |
| The port of Berbera, which is frequently used by Ethiopia, produces some income. | Некоторый доход обеспечивает также порт Бербера, зачастую используемый Эфиопией. |
| Commercial and relief cargoes for Ethiopia are now moving through Djibouti. Berbera is also starting to have a role in this trade. | Коммерческие и гуманитарные грузы для Эфиопии в настоящее время доставляются через Джибути. Бербера также начинает играть все более значительную роль в этой торговле. |
| East Africa: Mombasa, Dar-es-Salaam, Djibouti, Massawa, Assab, Berbera, Port Sudan, Tanga and Mutwara | Восточная Африка: Момбаса, Дар-эс-Салам, Джибути, Массава, Асэб, Бербера, Порт-Судан, Танга и Мутвара |
| UNDP and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) have supported the northern ports of Berbera and Boosaaso in developing and strengthening facilities and local management capacity. | ПРООН и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) оказали помощь северным портам Бербера и Босасо в развитии и укреплении объектов и местного управленческого потенциала. |
| The UNDP/United Nations Conference on Trade and Development Ports and Trade project, executed by UNCTAD, provides assistance in capacity-building and rehabilitation of Somali seaports at Berbera and Bosasso. | В рамках осуществляемого Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию совместного проекта ПРООН и ЮНКТАД по развитию портов и торговли оказывается помощь в создании потенциала и восстановлении сомалийских морских портов Бербера и Босасо. |
| Donor representatives were able to visit projects in Garoowe, Berbera and Hargeysa. | Представители доноров смогли посетить площадки осуществляемых в Гароуэ, Бербере и Харгейсе проектов. |
| There are currently about 40 United Nations international staff in Somalia, with presence in Hargeisa, Berbera, Boroma, Bossaso, Galcayo, Kismayo and Jowhar. | В настоящее время в Сомали насчитывается приблизительно 40 международных сотрудников Организации Объединенных Наций, которые работают в Харгейсе, Бербере, Бороме, Боссасо, Галькайо, Кисмайо и Джоухаре. |
| Hargeisa, Berbera, Boroma, Kalabeydh, Bossaso and Beled Weyn are benefiting from this programme. | Этот проект реализуется в Харгейсе, Бербере, Бороме, Колабейде, Босасо и Белед Вейне. |
| Berbera is operated by the Somaliland administration, while Bossaso is operated by the Puntland administration. | Работой порта в Бербере управляет администрация Сомалиленда, а работой порта в Босасо - администрация Пунтленда. |
| In addition, FAO has initiated work to rehabilitate the fish jetty in Berbera and begun the process of assessing the possibility of dredging and expanding the port. | Кроме того, ФАО начала работы по восстановлению рыболовецкого причала в Бербере и приступила к проведению оценки возможности реализации проекта по проведению дноуглубительных работ и расширению рыболовецкого порта. |
| German naval ships already operated from Berbera. | Немецкие военные корабли уже действовали из Берберы. |
| A further more thorough medical check-up outside Berbera was recommended. | Было рекомендовано провести дополнительное, более тщательное медицинское обследование за пределами Берберы. |
| Developing sanitary infrastructure at the Bosaso and Berbera ports would also enable the creation of new prospects for livestock exports. | Развитие медико-санитарной инфраструктуры в портах Босассо и Берберы позволило бы также создать новые возможности для экспорта домашнего скота. |
| Rehabilitation work for the Berbera water system was completed, facilitating enhanced access (a 30 per cent increase in supply) to drinking water for 12,000 inhabitants of the town. | Были завершены работы по восстановлению системы водоснабжения Берберы, что позволило увеличить (на 30 процентов) объем поставляемой питьевой воды 12000 жителям города. |
| On 1 September, a driver for an NGO was shot to death outside Berbera, while assisting in vaccination activities. | 1 сентября в районе Берберы шофер одной из НПО был застрелен, когда оказывал помощь при проведении вакцинации. |
| It conducted another flight on 18 March 2004 from Dubai International Airport to Berbera. | Кроме того, она совершила еще один полет 18 марта 2004 года из международного аэропорта Дубая в Берберу. |
| In Somalia the Panel visited Berbera, Boosaaso, Hargeysa and Mogadishu. | В Сомали Группа посетила Берберу, Босасо, Харгейсу и Могадишо. |
| During 2001, the development of an administrative framework for transit activities using Berbera to reach the Ethiopian hinterland continued through the preparation of draft legislation and workshops. | В 2001 году в контексте подготовки законопроекта и организации рабочих совещаний продолжилась разработка административных рамочных положений о транзитных перевозках через Берберу во внутренние районы Эфиопии. |
| Late in December 2009, the Somaliland Interior Minister briefed the press that the police had recovered a sack of explosives planted at a bridge on the main road between Berbera and Bur'o. | В конце декабря 2009 года министр внутренних дел Сомалиленда сообщил прессе о том, что полиция обнаружила взрывчатку, заложенную под одним из мостов на главной дороге, соединяющей Берберу и Буро. |
| On 19 March, Flora Chepkemoi Cheruyiot of the German Agency for Technical Assistance and a Somali driver were killed by gunmen on the road from Hargeisa to Berbera. | 19 марта по дороге из Харгейсы в Берберу были убиты Флора Чепкемой Черуйот из Германского агентства по техническому сотрудничеству и сомалийский водитель. |