Who said he's a beggar? | А кто сказал, что он нищий? |
You're a princess, and I'm a beggar! | Ты принцесса, а я нищий! |
In Reinhard Sorge's The Beggar (Der Bettler), the young hero's mentally ill father raves about the prospect of mining the riches of Mars and is eventually poisoned by his son. | В пьесе Рейнхарда Зорге «Нищий» (Der Bettler) отец молодого героя бредит про перспективу интеллектуального богатства Марса, и протагонист решает отравить его. |
20 Was also some beggar, name Lazar which laid at his gate in scabs 21 and wished to become impregnated with the crumbs falling from a table of the rich man, and dogs, coming, licked scabs of it. | 20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях 21 и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. |
Go away, beggar, before the new king punishes you. | Возвращайся к своей грязью нищий перед царем наказывает вас. |
Last Christmas I sat outside your house like a beggar. | Прошлым Рождеством, я сидел на улице перед твоим домом, как попрошайка. |
What do you live for, beggar Ahjussi? | Для чего ты живешь, попрошайка Ли? |
Hurry up and say it, beggar Ahjussi. | Говори же, попрошайка Ли. |
Reb Nachum, the beggar. | Реб Нахум - попрошайка... |
Arya refuses all of Jaqen's offers, and Jaqen tells Arya to follow him, telling her she no longer needs to live as a beggar on the streets. | Арья отказывается от всех предложений Якена, и он говорит ей следовать за ним, а затем пресекает попытку Арьи забрать ее милостыню, добавив, что ей больше не надо жить как попрошайка на улицах. |
But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold. | Однажды темной зимней ночью к замку пришла старая нищенка, и предложила принцу волшебную розу, за ночлег и убежище от лютой зимней стужи. |
And where is that beggar... | А где стоит эта нищенка... |
And now changed to The Beggar And The King. | "Король и Нищенка" у нас идет. |
A beggar begs that never begged before. | Вас просит нищенка о подаянье. |
Our scene is altered from a serious thing, And now changed to The Beggar And The King. | Трагедия окончилась, - и вот, «Король и Нищенка» у нас идет. |
Fine talk from the brute who sleeps in a beggar's bed. | Красивая речь от скота, который спит с нищенкой. |
An enchantress disguised as a beggar arrives at a French castle and offers a cruel and selfish prince a rose in return for shelter. | Волшебница, переодетая нищенкой, прибывает в замок на бал и предлагает хозяину, принцу, розу в обмен на убежище. |
You like to see me dressed like a beggar. | Да что ты! А ты бы хотел всё время видеть меня нищенкой, да? |
If I am to be a beggar, I will not look like one. | Если уж я иду побираться, я не должна выглядеть нищенкой. |
The bareheaded beggar, the king with his crown... | И бедняк без шапки, и король в венце... |
And this first visitor was that young beggar. | И этим первым посетителем оказался молодой бедняк. |
Rich man or beggar, it does not discriminate. | Богатей или бедняк, она не разбирает. |
it wasn't the Blind Beggar, but it was a Kray pub. | это был не "Слепой Бедняк", но это был паб Крэя. |
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. | А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор. |
So you've only dreamed about that beggar. | А то, что ты видела того оборванца тоже во сне. |
And you did it in order to end up in a beggar's hut. | И это для того, чтобы попасть в лачугу оборванца. |
I'm told that yesterday you fought with some beggar. | Говорят, что ты вчера вцепился в какого-то оборванца! |