In Reinhard Sorge's The Beggar (Der Bettler), the young hero's mentally ill father raves about the prospect of mining the riches of Mars and is eventually poisoned by his son. | В пьесе Рейнхарда Зорге «Нищий» (Der Bettler) отец молодого героя бредит про перспективу интеллектуального богатства Марса, и протагонист решает отравить его. |
The beggar is a woman! | Два... - Этот нищий - женщина. |
What an arrogant beggar. | Нищий, а такой высокомерный... |
After extensive training, the beggar asks Yipao to go and get him some wine. | После длительных тренировок, нищий просит И Поу пойти и принести вина. |
can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy? | Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика? |
Last Christmas I sat outside your house like a beggar. | Прошлым Рождеством, я сидел на улице перед твоим домом, как попрошайка. |
I'm not a beggar. I live here. | Я не попрошайка, я здесь живу! |
What do you live for, beggar Ahjussi? | Для чего ты живешь, попрошайка Ли? |
Like the morning beggar trudges up the back steps to the church, the sun rises to givebirth to shade, so that earth and sky, man and animal emerge from the disturbing and confused unity in which they became inextricably intertwined. | Как попрошайка карабкается на паперть - так восходит солнце, давать жизнь теням, с тем, чтобы небо и земля, люди и звери выбрались из того тревожного, запутанного клубка, в который они, было, сплелись. |
I am a beggar and so, as the proverb tells us, I cannot be a chooser. | Теперь я попрошайка, и как говорит пословица - "бери что дают". |
But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold. | Однажды темной зимней ночью к замку пришла старая нищенка, и предложила принцу волшебную розу, за ночлег и убежище от лютой зимней стужи. |
And where is that beggar... | А где стоит эта нищенка... |
And now changed to The Beggar And The King. | "Король и Нищенка" у нас идет. |
A beggar begs that never begged before. | Вас просит нищенка о подаянье. |
Our scene is altered from a serious thing, And now changed to The Beggar And The King. | Трагедия окончилась, - и вот, «Король и Нищенка» у нас идет. |
Fine talk from the brute who sleeps in a beggar's bed. | Красивая речь от скота, который спит с нищенкой. |
An enchantress disguised as a beggar arrives at a French castle and offers a cruel and selfish prince a rose in return for shelter. | Волшебница, переодетая нищенкой, прибывает в замок на бал и предлагает хозяину, принцу, розу в обмен на убежище. |
You like to see me dressed like a beggar. | Да что ты! А ты бы хотел всё время видеть меня нищенкой, да? |
If I am to be a beggar, I will not look like one. | Если уж я иду побираться, я не должна выглядеть нищенкой. |
The bareheaded beggar, the king with his crown... | И бедняк без шапки, и король в венце... |
And this first visitor was that young beggar. | И этим первым посетителем оказался молодой бедняк. |
Rich man or beggar, it does not discriminate. | Богатей или бедняк, она не разбирает. |
it wasn't the Blind Beggar, but it was a Kray pub. | это был не "Слепой Бедняк", но это был паб Крэя. |
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. | А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор. |
So you've only dreamed about that beggar. | А то, что ты видела того оборванца тоже во сне. |
And you did it in order to end up in a beggar's hut. | И это для того, чтобы попасть в лачугу оборванца. |
I'm told that yesterday you fought with some beggar. | Говорят, что ты вчера вцепился в какого-то оборванца! |