| The conflicts of interest here could sink a battleship. | При таком раскладе конфликт интересов может потопить наш линкор. |
| You sunk my battleship, rod, and you sunk it hard. | Ты потопил мой линкор, Род, а это нелегко. |
| Fifty thousand people turned out to watch as the battleship was towed out of the harbor by five tugboats. | Пятьдесят тысяч человек наблюдали как линкор буксировался из гавани пятью буксирами. |
| Both groups found and attacked Crace's ships at 14:30 and claimed to have sunk a "California-type" battleship and damaged another battleship and cruiser. | Обе группы обнаружили и атаковали корабли Крейса в 14:30 и утверждали, что потопили линкор типа "Калифорния" и повредили ещё один линкор и крейсер. |
| Back in Majuro, he was credited with three ships of 22,300 tons and damage to a Yamashiro-class battleship for 29,300 tons, earning him a fourth Navy Cross. | Вернувшись в Маджуро, он узнал, что утопил три судна в 22.300 тонны и повредил линкор в 29.300 тонны класса Ямаширо, за что его наградили четвёртым военно-морским крестом. |
| This was the first attack by torpedo bombers against a moving battleship. | Это была первая атака торпедоносцев на движущийся броненосец. |
| Eisenstein's film Battleship Potemkin (1925) was a revolutionary propaganda film he used to test his theories of using film editing to produce the greatest emotional response from an audience. | Фильм Эйзенштейна «Броненосец Потемкин (1925) был революционной пропагандой, которая использовалась для проверки его теории, при которой монтаж фильма происходит таким образом, чтобы производить наибольший эмоциональный отклик у зрителей. |
| However, they were able to disable the most powerful ship of the Russian fleet, the battleship Tsesarevich. | Однако, они смогли торпедировать наиболее сильный корабль русской эскадры - броненосец «Цесаревич». |
| These tastes ranged from Russian cinema (Battleship Potemkin and Alexander Nevski) to classics such as Charlie Chaplin, Georg Wilhelm Pabst, René Clair and Jean Renoir and to certain Hollywood films, such as those of John Ford, Frank Borzage and King Vidor. | Они варьировались от российского кинематографа (Броненосец «Потёмкин» и Александр Невский) до таких классиков, как Чарли Чаплин, Георг Вильгельм Пабст, Рене Клер и Жан Ренуар, а также и некоторых голливудских фильмов, срежиссированных Джоном Фордом, Фрэнком Борзейги и Кингом Видором. |
| The revolt quickly expanded to the battleship São Paulo, the elderly coastal defense ship Marechal Deodoro, and Bahia. | Восстание быстро перекинулось на однотипный линкор «Сан-Паулу», старый броненосец береговой обороны «Маршал Деодору» и на крейсер «Баия». |
| My battleship, it's yours, and everything on it. | Мой корабль, он ваш, и все что вы на нем найдете. |
| We just received news of a new class of battleship that Apophis is building. | Мы только что получили новую информацию о том, что Апофис строит корабль нового класса. |
| You sank our battleship! | Ты потопила наш корабль! |
| and their battleship would sail away sending a touching salute | И их военный корабль удалился, посылая нам салют. |
| New Hampshire was to be the fourth Montana-class battleship, and was to be named in honor of the ninth state. | Линкор Нью-Гемпшир должен был стать четвёртым в серии из пяти единиц линкоров типа «Монтана», корабль был назван в честь 9-го штата США. |
| I'm coaching him on, a game of Battleship. | Я его тренирую... играть в морской бой. |
| We can finally play electronic Battleship. | Мы наконец-то можем сыграть в морской бой. |
| You invited me up to your apartment to "play Battleship." | Ты пригласила меня к себе домой "поиграть в Морской бой". |
| Jock has contributed concept paintings and key art to a number of film productions and promotional campaigns, including Hancock, Battleship, Children of Men, Dredd, Batman Begins and X-Men: Days of Future Past. | Джок участвовал в разработке целого ряда визуальных концепций и ключевых графических элементов для таких фильмов, как: Хэнкок, Морской бой, Дитя человеческое, Бэтмен: Начало, Люди Икс: Дни минувшего будущего. |
| You know, she was trying to get me to play strip Battleship. | Вы знаете, она пыталась заставить меня играть в морской бой на раздевания. |
| In September 1938 he took command of Battleship Division 1, Battle Force. | В сентябре 1938 года он принял под свою команду 1-й дивизион линкоров Боевых сил (англ. Battleship Division 1, Battle Force). |
| General Carter sends Kurtis to the Netherworld, and eventually goes there himself on the Space Battleship Gargantua. | Генерал Картер (Carter) посылает Куртиса (Kurtis) в Преисподнюю (Netherworld), и в конечном счёте сам летит туда на Космическом Боевом Корабле Гаргантюа (Space Battleship Gargantua). |
| Space Battleship Yamato was reworked and edited into Star Blazers in 1979. | Знаковый Space Battleship Yamato вышел в Америке в 1979 как Star Blazers. |
| The park is owned by the state of Alabama and is run by an independent government agency, the USS Alabama Battleship Commission. | Парк принадлежит штату Алабама и управляется независимым правительственным агентством «Комиссия линкора «Алабама» (USS «Alabama» Battleship Commission). |
| A French battleship is steaming toward the coast. | Французский крейсер идет к побережью. |
| This is a battleship of the first Skonnan Empire. | Это боевой крейсер первой Сконнанской Империи. |
| He was initially posted to the training ship HMS Vindictive but when the Second World War broke out in September 1939 he transferred to the cruiser HMS Belfast and then two months later to the battleship HMS Valiant. | Свою службу начала на учебный корабль HMS Vindictive (1918), но когда в сентябре 1939 года началась Вторая мировая война, его перевели на крейсер HMS Belfast (1938), а затем два месяца спустя на линкор HMS Valiant (1914). |
| On August 17, the rebel battleship España, the cruiser Almirante Cervera and the destroyer Velasco arrived at San Sebastián and started to shell the city. | 17 августа линкор франкистов Испания, крейсер Адмирал Сервера и эскадренный миноносец «Веласкo» подошли к Сан-Себастьяну и начали его обстрел. |
| The midgets were to operate to the east of the Harbour Bridge, although if no suitable targets were to be found in this area they were to move under the Bridge and attack a battleship and large cruiser believed to be in the inner harbour. | Минисубмарины должны были действовать к востоку от Харбор-Бридж, и если в данном месте не найдётся подходящих целей, пройти под мостом и атаковать линкор и большой крейсер, предположительно расположенные во внутренней бухте. |