Your trip to the Bastille was a childish mistake. |
Твой визит в Бастилию был детской ошибкой. |
If I'm caught, it's the Bastille. |
Если меня схватят - попаду в Бастилию. |
All prisoners involved in the plot are in La Bastille. |
Все заключенные вовлеченные в заговор помещены в Бастилию. |
Your husband has been transferred to the Bastille. |
Ваш муж утром переведен в Бастилию. |
Peyrac's in the Bastille because of the Archbishop. |
Пейрак заключен в Бастилию по воле архиепископа. |
They acted like they were storming the Bastille. |
Он вели себя, как будто сами штурмовали Бастилию. |
Seven months later, French revolutionaries stormed the Bastille, launching the French Revolution. |
Через семь месяцев, французские революционеры взяли штурмом Бастилию, началась Великая французская революция. |
No, Gaston couldn't have escaped the Bastille, not without help. |
Нет, Гастон не мог сбежать в Бастилию, не без помощи. |
Such talk could land you in the Bastille, Henri. |
Подобная речь может привести тебя в Бастилию, Анри. |
That's what they said when the Bastille was stormed. |
Так же говорили, когда народ штурмовал Бастилию. |
Why was he put into the Bastille? |
Так за что он попал в Бастилию? |
On July 14, 1789, after four hours of combat, the insurgents seized the Bastille fortress, killing the governor and several of his guards. |
14 июля 1789 года в результате четырёхчасового сражения повстанцы захватили крепость Бастилию, убив её коменданта и несколько охранников. |
The Bastille for Mr. Quentin la Misere! |
В Бастилию, господин Квентин Отверженный! |
Do you want to go to the Bastille? |
Хотите, чтобы нас бросили в Бастилию? |
He was given command of Paris in October 1435 when Talbot left for Rouen, but for lack of support from English forces was compelled to surrender the Bastille to the French on 17 April 1436. |
В 1435 году ему было поручено командование Парижем в связи с отъездом Джона Талбота в Руан, но в отсутствие поддержки со стороны Англии он был вынужден сдать Бастилию 17 апреля 1436 года, когда французы окончательно отвоевали город у англичан. |
In 1783 his pamphlet, Essais historiques, critiques, littéraires, et philosophiques, resulted in his being imprisoned in the Bastille. |
В 1783 году написал памфлет Essais historiques, critiques, littéraires, et philosophiques, за который был заключён в Бастилию. |
Dubarry has sent Paillet back to the Bastille. |
Дюбарри отправила Пайе в Бастилию. |
Rohan was sent to the Bastille. |
Роан помещен в Бастилию. |
Throw them in the Bastille. |
Бросьте его в Бастилию. |
De Sacy was imprisoned in the Bastille on 13 May 1666, remaining there until 14 November 1668. |
После того, как янсенисты подверглись преследованиям, Луи-Исаак 13 мая 1666 года был заключён в Бастилию, где оставался до 14 ноября 1668 года. |
Voltaire had been sent to the Bastille in May 1717 after suggesting in presence of a police informer that the Duchess of Berry was expecting a child conceived by her own father. |
В мае 1717 года Вольтер был заключён в Бастилию после того, как в присутствии полицейского информатора предположил, что герцогиня Беррийская ожидает ребёнка от собственного отца. |
Woman: "like crowds storming the bastille"the mighty mets stormed their locker room |
В ту памятную для всех ночь, в начале десятого, члены команды ворвались в раздевалку, подобно толпам, штурмующим Бастилию. |
Documents that could send him and the other the Bastille for a very long time. |
Он вместе со своими сообщниками может угодить в Бастилию, очень надолго. |
The mob stormed the Bastille, but he tore down the walls from within - and remained in prison of his own free will. |
Бастилию захватили и разрушили извне, а он свою тюрьму взорвал изнутри. |
Your Majesty, the Bastille fortress was stormed by an angry mob. |
Ваше Величество, разъярённая толпа приступом взяла Бастилию. |