Antonio Te Maioha as Barca - a Carthaginian gladiator. | Антонио Те Майохо - Барка, карфагенский гладиатор. |
Some of the outstanding figures of the period were El Greco, Diego Velázquez, Miguel de Cervantes, and Pedro Calderón de la Barca. | Среди наиболее выдающихся деятелей этой эпохи - Эль Греко, Диего Веласкес, Мигель де Сервантес и Педро Кальдерон де ла Барка. |
Barca purchased his freedom, do you understand? | Барка выкупил свою свободу, ты понимаешь? |
In this respect, Calderón de la Barca's play Life is a Dream is commonly seen as the literary equivalent of Velázquez's painting: What is a life? | С этой точки зрения пьеса Кальдерона де ла Барка «Жизнь есть сон» часто рассматривается как литературный эквивалент картины Веласкеса: Что жизнь? |
Barca was not freed. | Барка не купил себе свободу. |
Even barca, if stood between him and glory. | Даже на Барку, если бы тот стоял между ним и славой. |
It plotted the death of Barca. Saw the Magistrate's end. | Она обрекла на смерть Барку. ускорила конец Магистрату. |
For Barca and all the others that you have betrayed, your time is done. | За Барку и всех остальных кого ты предал, твоё время вышло. |
Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely... | Возможно Барку, или Эномая, который бился так смело... |
But barca was clearly revealed. | Но Барку он видел отчетливо. |
If I had the means, I would wager all with barca. | Будь у меня деньги, я бы поставил всё вместе с Баркой. |
Gather proper guard and return with barca. | Собери необходимую охрану и вернись с Баркой |
My concerns have been laid to rest, Sharing grave with barca and his thirst for winnings. | Мои проблемы покинули меня, и разделят могилу с Баркой и его жаждой на выигрыш. |
What man spars with Barca? | Кто дерется с Баркой? |
Now pair with Barca. | Встань в пару с Баркой. |
Josef Brown as Auctus - a gladiator and Barca's lover. | Джозеф Браун - Аукт, гладиатор и любовник Барки. |
Yet opposite Barca, you act as his lover. | Но против Барки, ты действуешь как его любовник. |
For Barca and all the others that you have betrayed, your time is done. | И ради Барки и всех кого ты предал, тебе конец. |
I should have delayed giving barca his freedom And sent him along as well. | Нужно было отложить освобождение Барки и послать его тоже. |
Strength and youth Barca's. | А сила и молодость на стороне Барки. |