If you make it through this banquet of delicious Oriental foods, you are officially done with Hell Week. Maybe. | Если вы переживёте этот банкет с восточными деликатесами, вам официально зачтется Адская неделя. |
There is a separate non-smoker room nearby that can hold a banquet for 20 persons. | В ресторане есть отдельный зал для некурящих, он может принять банкет на 20 персон. |
(Harrison) It's a benefit banquet all the embassies send their staffers to. | Благотворительный банкет, все посольства отправляют туда своих работников. |
Luckily, with the cooperation of all the members... we were able to hold this banquet. | К счастью, общими усилиями... мы всё же организовали этот банкет. |
The inaugural banquet was private. | Банкет в честь назначения на должность премьер-министра был частный |
On the 1st floor there is a large banquet hall with 1000 seats. | На первом этаже расположен банкетный зал на 1000 мест. |
Now, let us adjourn to the banquet hall. | А теперь, давайте отправимся в банкетный зал. |
The Winter Garden banquet hall is a wonderful place for unforgettable wedding celebrations, corporate holidays, anniversaries, children's parties or a simple family dinner. | Банкетный зал Winter Garden прекрасно подойдёт для проведения незабываемых свадебных торжеств, корпоративных вечеринок, юбилеев, детских вечеринок или просто семейного ужина. |
As you approached the banquet hall, you shot the guard outside? | Чтобы войти в банкетный зал, вам пришлось убить охранника на улице? |
Banquet Hall is ready to take up to 80 people, it is suitable for large parties, corporate banquets and weddings. | Банкетный зал готов принять одновременно до 80 человек, он подходит для больших вечеринок, корпоративных банкетов и свадебных торжеств. |
There he met the beautiful queen and... invited her to a banquet at his palace. | Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце. |
Let Your Majesty come tomorrow to a banquet which I will prepare. | Пусть Ваше Величество, придёт завтра на пир, который я подготовлю. |
If this is your mother's idea of a "small" banquet before the christening, can you imagine what the actual event will be like? | Если это - идея вашей матери, сделать небольшой пир перед крещением, можешь себе представить что там будет на самом деле? |
There was a big banquet for the wedding. | Пир был на весь мир. |
I should've thrown a banquet to welcome you back. | Я устрою праздничный пир в честь вашего прибытия! |
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
We've a State banquet this evening. | Сегодня вечером у нас государственный приём. |
For the most important state banquet of the season, They send us waiter droids with malfunctioning digits. | На важнейший государственный приём в этом сезоне, они прислали глючащих робоофициантов. |
I plan to have a big banquet soon. | Скоро я устраиваю большой приём. |
I can see myself giving a great banquet in my one-room mansion. | Представляю, какой я могу устроить приём в своей комнате,... |
I was a little surprised to hear that you were holding a birthday banquet. |
Я немного удивлён, что вы устроили приём. |