Another notable use was a state banquet held for American diplomat Henry Kissinger on his visit to China to reestablish diplomatic relations in the early 1970s. | Другим заметным событием был государственный банкет, проведенный для американского дипломата Генри Киссинджера в его поездке в Китай для восстановления дипломатических отношений в начале 1970-х годов. |
In 2000 AHEPA reverted to a more appropriate name of this event, The AHEPA Biennial Banquet. | В 2000 году AHEPA вернулся к более подходящему названию этого мероприятия Национальный Банкет Биеннале AHEPA. |
In 1948, the name of the event was changed to the "AHEPA Congressional Banquet" and for the first time, a United States President, Harry Truman, attended. | В 1948 году название события было изменено на Конгрессный Банкет AHEPA, и в первый раз на нём присутствовал президент США Гарри Трумэн. |
a big banquet at the Hilton. | на большой банкет в Хилтон. |
We've been invited to a banquet. | Мы приглашены на банкет. |
On the 1st floor there is a large banquet hall with 1000 seats. | На первом этаже расположен банкетный зал на 1000 мест. |
Additional facilities include 2 modern conference halls in our hotel, as well as our Winter Garden banquet hall. | Дополнительное оснащение включает 2 современных конференц-зала, а также банкетный холл с зимним садом. |
The Winter Garden banquet hall is a wonderful place for unforgettable wedding celebrations, corporate holidays, anniversaries, children's parties or a simple family dinner. | Банкетный зал Winter Garden прекрасно подойдёт для проведения незабываемых свадебных торжеств, корпоративных вечеринок, юбилеев, детских вечеринок или просто семейного ужина. |
Now you'll go to the banquet hall. | теперь иди в банкетный зал |
So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting. | Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания. |
I put a guinea on Devil's Banquet. | Я поставил гинею на Пир Дьявола. |
Paris is a portable banquet. | Париж - переносной пир. |
There was a big banquet for the wedding. | Пир был на весь мир. |
I have to provide a sumptuous banquet for some friends who've come from Gaul. | Я хочу дать роскошный пир в честь своих друзей, которые приехали из Галлии. |
Last night, Sebastian Melmoth threw a lavish Japanese banquet. | Прошлым вечером Себастьян Мелмот устроил шикарный пир в японском стиле. |
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
We've a State banquet this evening. | Сегодня вечером у нас государственный приём. |
Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. | Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
I plan to have a big banquet soon. | Скоро я устраиваю большой приём. |
Since it is the governor's banquet, all the worthy noblemen will be there. | Поскольку этот приём устраивает губернатор, там соберутся все знатные дворяне. |
To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. | Он говорит жене, что, чтобы избежать этого, он велел убить Банко и его сына, пока те едут на приём к Макбету. |