Our experienced team will assist you in creating menu tailored to your event, be it a banquet, reception or a cocktail party. | Наш опытный персонал вам поможет составить меню, которое годится на ваше мероприятие, это напр. на фуршет, банкет, рецепцию или коктейл. |
Tomorrow Mr. Miyamoto will hold a banquet? | Завтра... будет банкет господина Миямото? |
There's a banquet on the fifth of next month, and you wanted your sister to perform in it. | В следующем месяце богатые господа устраивают банкет... и я хочу, чтобы твоя сестра была там. |
What time is the banquet tomorrow, and was it just me, or did you get the sense that Emily wants me back? | В котором часу завтра банкет, и это только мне кажется, что Эмили хочет вернуть меня? |
A Christmas banquet in 1776. | Рождественский банкет в 1776. |
Shangri-La Banquet Hall, two months ago. | Банкетный зал Шангрила, два месяца назад. |
Of particular note is the Banquet Room which has on its ceiling a painting of Apollo in his Chariot. | Особо следует отметить Банкетный зал, на потолке которого изображен Аполлон в своей колеснице. |
Let's go to the banquet room. | Идём в банкетный зал. |
All he laid siege to was the banquet table in the command tent. | Он осаждал лишь банкетный стол в коммандирской палатке. |
Conference halls, banquet room of Richard Pub, and "Villa Bohatyr" Country Hotel are at your service. | Для Вас конференц залы отеля, банкетный зал Паба «Ричард» и загородный отель «Вилла «Богатырь». |
But you'll miss the banquet! | Да, но ты же пропустишь весь пир. |
She was banished for her refusal to appear at the king's banquet to show her beauty as the king wished, and Esther was chosen to succeed her as queen. | Она была изгнана за отказ явиться на царский пир, чтобы показать по воле царя свою красоту, и вместо неё царицей была избрана Есфирь. |
We have arranged a banquet for tonight. | Сегодня вечером мы устроим пир. |
(King Xerxes) Mordecai, now that you are second in rank to the king, command a banquet to be held with much food and wine. | Мардохей, теперь, когда ты второй по рангу после Царя, прикажи сделать пир, который состоится с большим количеством угощений. |
I have to provide a sumptuous banquet for some friends who've come from Gaul. | Я хочу дать роскошный пир в честь своих друзей, которые приехали из Галлии. |
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
For the most important state banquet of the season, They send us waiter droids with malfunctioning digits. | На важнейший государственный приём в этом сезоне, они прислали глючащих робоофициантов. |
Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. | Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
I plan to have a big banquet soon. | Скоро я устраиваю большой приём. |
You know very well that there will soon be a banquet. | Ты прекрасно знаешь, что скоро состоится приём. |
Since it is the governor's banquet, all the worthy noblemen will be there. | Поскольку этот приём устраивает губернатор, там соберутся все знатные дворяне. |