Every meal's a banquet, every paycheck a fortune... every formation a parade. | Каждая трапеза - банкет, каждая получка - удача, каждое переодевание - парад. |
Another notable use was a state banquet held for American diplomat Henry Kissinger on his visit to China to reestablish diplomatic relations in the early 1970s. | Другим заметным событием был государственный банкет, проведенный для американского дипломата Генри Киссинджера в его поездке в Китай для восстановления дипломатических отношений в начале 1970-х годов. |
You must go to the banquet. | Но ведь будет банкет. |
A Christmas banquet in 1776. | Рождественский банкет в 1776. |
What time is this banquet at? | Значит, в котором часу должен состоятся этот банкет? |
During the state visit of Queen Victoria and Prince Albert the Opéra Royal was converted into a banquet room for a gala dinner on 25 August 1855. | В ходе государственного визита Королевы Виктории и Принца Альберта Королевская Опера была трансформирована в банкетный зал по случаю торжественного ужина 25 августа 1855 года. |
If you cannot pay or think you will not be able to pay, please go to the banquet room and Dube will take care of you. | Если вам нечем платить или вы не сможете дальше платить, пройдите в банкетный зал, где вами займётся Дюбе. |
Banquet Hall is ready to take up to 80 people, it is suitable for large parties, corporate banquets and weddings. | Банкетный зал готов принять одновременно до 80 человек, он подходит для больших вечеринок, корпоративных банкетов и свадебных торжеств. |
In the evening, we suggest a banquet dinner in the accompaniment of a professional music band; popular standards for dancing... | Вечером предлагаем банкетный ужин в сопровождении профессионального музыкального ансамбля; в программе, кроме прочего, танцевальная музыка (популярные стандарты). |
Mikhailov remodeled and considerably enlarged the main palace, adding a new three-story easterly wing with a Banquet Room, the largest room on the property, on the second floor. | Он капитально переоборудовал дворцовое здание, значительно увеличив его в размерах. С восточной стороны пристроил трехэтажный корпус, в бельэтаже которого разместил самый большой зал нового дворца - Банкетный. |
Would it not be better to return to the banquet? | Не лучше ли вернуться на пир? |
I put a guinea on Devil's Banquet. | Я поставил гинею на Пир Дьявола. |
Paris is a portable banquet. | Париж - переносной пир. |
We have arranged a banquet for tonight. | Сегодня вечером мы устроим пир. |
I should've thrown a banquet to welcome you back. | Я устрою праздничный пир в честь вашего прибытия! |
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
For the most important state banquet of the season, They send us waiter droids with malfunctioning digits. | На важнейший государственный приём в этом сезоне, они прислали глючащих робоофициантов. |
Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. | Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
You know very well that there will soon be a banquet. | Ты прекрасно знаешь, что скоро состоится приём. |
To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. | Он говорит жене, что, чтобы избежать этого, он велел убить Банко и его сына, пока те едут на приём к Макбету. |
I was a little surprised to hear that you were holding a birthday banquet. |
Я немного удивлён, что вы устроили приём. |