| Mom and dad, my cross-country banquet Is coming up, and guess who's getting a trophy? | Мам, пап, банкет нашей команды по бегу уже скоро, и угадайте, кто получит приз? |
| a big banquet at the Hilton. | на большой банкет в Хилтон. |
| We are going to that banquet. | Мы идем на банкет. |
| Let's just get through this banquet, all right? | Давай просто пойдем на банкет. |
| We can help you arrange an off-premise corporate event in Kiev, an off-premise banquet or stand-up party with buffet service reflecting the special purpose of the occasion - be it a birthday party, a wedding celebration, a corporate event or a private party in Kiev. | Мы обеспечим: выездной корпоратив в Киеве, выездной банкет или выездной фуршет, учитывая особенности торжества - будь-то День рождения, свадебный банкет в Киеве, корпоратив киев или частная вечеринка. |
| Now, please join me in the banquet hall for the Greek tradition of stealing everything that's not tied down. | Так, теперь пойдём в банкетный зал и, следуя греческой традиции, украдём всё, что плохо лежит. |
| During the state visit of Queen Victoria and Prince Albert the Opéra Royal was converted into a banquet room for a gala dinner on 25 August 1855. | В ходе государственного визита Королевы Виктории и Принца Альберта Королевская Опера была трансформирована в банкетный зал по случаю торжественного ужина 25 августа 1855 года. |
| As you approached the banquet hall, you shot the guard outside? | Чтобы войти в банкетный зал, вам пришлось убить охранника на улице? |
| We can offer a 12-place banquet room for those who want to celebrate birthdays, anniversaries, weddings or New Years in a small circle of family or friends, or simply have a good time with their relatives, friends or co-workers. | Вы сможете попариться в паровой бане или освежиться в джакузи, а тем, кто захочет с небольшой компанией отпраздновать день рождения, юбилей, свадьбу, встретить Новый Год или просто провести время с родными, друзьями и коллегами, мы предложим уютный банкетный зал на 12 персон. |
| When you walk into that banquet, you're going to know. | Когда ты зайдешь в банкетный зал, ты будешь знать. |
| There he met the beautiful queen and... invited her to a banquet at his palace. | Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце. |
| But you'll miss the banquet! | Да, но ты же пропустишь весь пир. |
| She was banished for her refusal to appear at the king's banquet to show her beauty as the king wished, and Esther was chosen to succeed her as queen. | Она была изгнана за отказ явиться на царский пир, чтобы показать по воле царя свою красоту, и вместо неё царицей была избрана Есфирь. |
| All the guests to the Hongmen Banquet. Are required to hand over their weapons. | Все гости, приглашенные на пир, должны сдать оружие. |
| I should've thrown a banquet to welcome you back. | Я устрою праздничный пир в честь вашего прибытия! |
| Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
| I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
| On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
| And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
| The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
| The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
| According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
| I will not attend the banquet. | Я не пойду на этот приём. |
| I plan to have a big banquet soon. | Скоро я устраиваю большой приём. |
| I can see myself giving a great banquet in my one-room mansion. | Представляю, какой я могу устроить приём в своей комнате,... |
| To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. | Он говорит жене, что, чтобы избежать этого, он велел убить Банко и его сына, пока те едут на приём к Макбету. |
| I was a little surprised to hear that you were holding a birthday banquet. |
Я немного удивлён, что вы устроили приём. |