| You came with me to the banquet. | Ты пошла со мной на банкет. |
| Tomorrow I will arrange a banquet to celebrate our reunion. | Завтра Я устрою банкет в честь нашего воссоединения. |
| Why did she not return to the banquet as I commanded her? | Почто она не возвратилась на банкет, когда велел ей я? |
| You must go to the banquet. | Но ведь будет банкет. |
| Just rely on the expertise of Feast-Day Catering and our attention to the finest detail to make banquet event of the year. | Опыт сотрудников Feast-day кейтеринг и их внимание к потребностям заказчика сделают любой банкет Киев событием года! |
| Additional facilities include 2 modern conference halls in our hotel, as well as our Winter Garden banquet hall. | Дополнительное оснащение включает 2 современных конференц-зала, а также банкетный холл с зимним садом. |
| So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting. | Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания. |
| Banquet room "Russian Gornitsa" is the center of the hotel "Petropavlovsk". | Банкетный зал «Русская горница» - сердце ресторанного комплекса «Петропавловск». |
| Wait until you get a load of the banquet room. | Вы ещё не видели банкетный зал. |
| When you walk into that banquet, you're going to know. | Когда ты зайдешь в банкетный зал, ты будешь знать. |
| There he met the beautiful queen and... invited her to a banquet at his palace. | Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце. |
| We can invite him to a banquet in Xianyang. | Мы выманим его из Сяньяна. Позовем на пир. |
| But you'll miss the banquet! | Да, но ты же пропустишь весь пир. |
| I put a guinea on Devil's Banquet. | Я поставил гинею на Пир Дьявола. |
| The King was overjoyed and threw a celebratory banquet. | Король на радостях велел устроить праздник и пир на весь мир. |
| Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
| I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
| On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
| And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
| The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
| The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
| According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
| For the most important state banquet of the season, They send us waiter droids with malfunctioning digits. | На важнейший государственный приём в этом сезоне, они прислали глючащих робоофициантов. |
| I plan to have a big banquet soon. | Скоро я устраиваю большой приём. |
| So that banquet of yours... | Значит приём у вас... |
| I was a little surprised to hear that you were holding a birthday banquet. |
Я немного удивлён, что вы устроили приём. |
| The following day, Liu Bang brought around 100 men with him to meet Xiang Yu at Hong Gate (鴻門), where Xiang had prepared a banquet to entertain him. | На следующий день Лю Бан в сопровождении отряда из 100 человек явился к Сян Юю в Хунмэнь (鴻門), где был приготовлен пышный приём. |