| I'll bet I had fifty calls today about the parade, the banquet. | Мне позвонили пятьдесят человек, спрашивали про парад, банкет. |
| Life is a banquet... and death is dessert. | Жизнь это - банкет... А смерть - дессерт... |
| As a maj thank-you for coming to the maple banquet with me tomorrow, I wanted to give you this. | В качестве большой благодарности за то, что ты идешь со мной завтра на кленовый банкет, я хочу подарить тебе это. |
| And I need to rush home and change because there's the Governor's banquet and then there's the parade. | Мне нужно бежать домой и переодеться, потому что мы идем на банкет к губернатору, а потом будет парад. |
| A Christmas banquet in 1776. | Рождественский банкет в 1776. |
| The Winter Garden banquet hall is a wonderful place for unforgettable wedding celebrations, corporate holidays, anniversaries, children's parties or a simple family dinner. | Банкетный зал Winter Garden прекрасно подойдёт для проведения незабываемых свадебных торжеств, корпоративных вечеринок, юбилеев, детских вечеринок или просто семейного ужина. |
| The public area was used as a receiving area for dignitaries and other important people, as well as a banquet hall for special occasions and parties. | Общественная зона использовалась в качестве зоны приема для высокопоставленных лиц и других важных людей, а также как банкетный зал для особых случаев. |
| Shangri-La Banquet Hall, two months ago. | Банкетный зал Шангрила, два месяца назад. |
| Let's go to the banquet room. | Идём в банкетный зал. |
| The complex houses a café, bar, sauna, pool, fireplace room, banquet hall, rooms for the guests, sculpture garden, children's playground, grounds for the volleyball, trampolines, rubber amusement park and large parking lot. | В комплекс входят кафе, бар, баня, бассейн, каминный зал, банкетный зал, комнаты для гостей, скульптурный сад, детская игровая площадка, поле для игры в волейбол, батуты, резиновые аттракционы и большая автомобильная стоянка. |
| We can invite him to a banquet in Xianyang. | Мы выманим его из Сяньяна. Позовем на пир. |
| But you'll miss the banquet! | Да, но ты же пропустишь весь пир. |
| If this is your mother's idea of a "small" banquet before the christening, can you imagine what the actual event will be like? | Если это - идея вашей матери, сделать небольшой пир перед крещением, можешь себе представить что там будет на самом деле? |
| We have arranged a banquet for tonight. | Сегодня вечером мы устроим пир. |
| There was a big banquet for the wedding. | Пир был на весь мир. |
| Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
| I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
| On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
| And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
| The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
| The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
| According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
| Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. | Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
| I plan to have a big banquet soon. | Скоро я устраиваю большой приём. |
| When did they say the banquet was? | Они говорили, когда состоится приём? |
| I was a little surprised to hear that you were holding a birthday banquet. |
Я немного удивлён, что вы устроили приём. |
| The following day, Liu Bang brought around 100 men with him to meet Xiang Yu at Hong Gate (鴻門), where Xiang had prepared a banquet to entertain him. | На следующий день Лю Бан в сопровождении отряда из 100 человек явился к Сян Юю в Хунмэнь (鴻門), где был приготовлен пышный приём. |